This question was closed without grading. Reason: Autre
Sep 16, 2015 16:47
9 yrs ago
français term

mode escalade

français vers allemand Affaires / Finance Télécommunications
Si l'opération provoque des effets de bord
Cette partie doit contenir les critères de non succès (si différents du 5.3.2.1) qui déclencheront un mode escalade pour arbitrage sur un retour arrière.
Cette partie déclenchera une communication par mail dans la foulée de l’opération et le plan d’action nécessaire pour répondre aux critères de rétablissement de service.

Produkt: Telekommunikationsanlage

ich hab leider NULL AHNUNG was "mode escalade pour Arbitrage sur un retour arrière" bedeuten soll. Der Kunde hilft nicht. Und der Text ist in dem allerletzten Französisch geschrieben. :-(

danke euch
Change log

Sep 16, 2015 18:15: Steffen Walter changed "Field" from "Autre" to "Affaires / Finance" , "Field (specific)" from "Autre" to "Télécommunications"

Discussion

Lides Sep 17, 2015:
Arbitrage sur un retour arrière D'après ce que je comprends : opération qui consiste à évaluer et décider (= arbitrer) si un retour en arrière (Rückwärtsschritt? Rücklauf?) notwendig ist oder nicht.
Andrea Halbritter Sep 16, 2015:
Wenn du die Qualität des Ausgangstextes so schlecht findest und den Auftraggeber unverschämt, stellt sich für mich die Frage, wieso du den Auftrag überhaupt angenommen hast...

Reference comments

1 heure
Reference:

Hilft vielleicht ...

... http://www.proz.com/kudoz/french_to_german/it_information_te... weiter, was den "Eskalationsmodus" betrifft?
Note from asker:
ja danke, hilft, was mit "arbitrage sur un retour arrière" gemeint ist, weiß Gott! Der Text ist ohne Hilfe des Kunden schlichtweg unübersetzbar, da es sich um eine Rückübersetzung handelt, noch dazu vermutlich nicht mal durch einen frz-sprachigen Muttersprachler! Unverschämt ist das, echt :(
Peer comments on this reference comment:

agree Lides : Zweimal Eskalationsmodus im folgenden Text :http://help.sap.com/erp2005_ehp_04/helpdata/de/6d/a5b4940233...
16 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search