saut de zone

allemand translation: Zonenübergang

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :saut de zone
Traduction en allemand :Zonenübergang
Entrée par  : Simaty (X)

11:50 Aug 22, 2008
traduction français vers allemand [PRO]
Tech/Engineering - Génie et sciences nucléaires / Strahlenschutz
Terme ou expression en français : saut de zone
Ganzer Satz:
Nécessité de mise en place de *saut de zone* ou de confinement?

Was kann man sich darunter vorstellen, ich denke an Trennwand oder so, habe es aber so noch nicht gehört. Eine Trennwand würde bei Strahlung auch nicht so wirklich wirken.

Danke an alle!
Simaty (X)
France
Local time: 21:06
Zonenübergang
Explication :
Zu diesem Vorschlag komme ich aufgrund der folgenden Texte, die ich im Web gefunden habe:

„Niveau N2 (Contaminé) : le niveau de contamination surfacique non fixée est > 4 Bq/cm2 Le classement des locaux en K, NP, N1, N2 et son suivi dans le temps constitue le zonage opérationnel. Les frontières entre les zones sont identifiées par un affichage spécifique et matérialisées par un **saut de zone**. Les consignes pour traverser la frontière visent à éviter la dispersion de la contamination (contrôle d’absence de contamination non fixée et emballage ou décontamination du matériel, contrôle des personnes - en particulier les
pieds - et pose ou retrait de surbottes).“

„In diesem Raum wird aufgrund erhöhter Kontamination ein Zonentyp III mit einem **Zonenübergang** eingerichtet. Im Vorderteil des Raums herrschen Dosisleistungen, die einem Gebiet Y entsprechen. Im hinteren Teil befindet sich eine strahlende Leitung. Der Bereich des Raums, in dem eine Dosisleistung entsprechend einem Gebiet Z auftritt, ist durch eine Abgrenzung gekennzeichnet.“


--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage6 Stunden (2008-08-24 18:42:44 GMT)
--------------------------------------------------

@Simone: Es sind zwei verschiedene Links, die beide leider als Link nicht funktionieren. Gebe doch für beide Texte eine Wörterreihe daraus in den Google ein, dann erhältst Du die Texte.
Réponse sélectionnée de :

Rolf Kern
Suisse
Local time: 21:06
Grading comment
Danke, so paßt es.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3Zonenübergang
Rolf Kern


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


9 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zonenübergang


Explication :
Zu diesem Vorschlag komme ich aufgrund der folgenden Texte, die ich im Web gefunden habe:

„Niveau N2 (Contaminé) : le niveau de contamination surfacique non fixée est > 4 Bq/cm2 Le classement des locaux en K, NP, N1, N2 et son suivi dans le temps constitue le zonage opérationnel. Les frontières entre les zones sont identifiées par un affichage spécifique et matérialisées par un **saut de zone**. Les consignes pour traverser la frontière visent à éviter la dispersion de la contamination (contrôle d’absence de contamination non fixée et emballage ou décontamination du matériel, contrôle des personnes - en particulier les
pieds - et pose ou retrait de surbottes).“

„In diesem Raum wird aufgrund erhöhter Kontamination ein Zonentyp III mit einem **Zonenübergang** eingerichtet. Im Vorderteil des Raums herrschen Dosisleistungen, die einem Gebiet Y entsprechen. Im hinteren Teil befindet sich eine strahlende Leitung. Der Bereich des Raums, in dem eine Dosisleistung entsprechend einem Gebiet Z auftritt, ist durch eine Abgrenzung gekennzeichnet.“


--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage6 Stunden (2008-08-24 18:42:44 GMT)
--------------------------------------------------

@Simone: Es sind zwei verschiedene Links, die beide leider als Link nicht funktionieren. Gebe doch für beide Texte eine Wörterreihe daraus in den Google ein, dann erhältst Du die Texte.

Rolf Kern
Suisse
Local time: 21:06
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 27
Grading comment
Danke, so paßt es.
Notes au répondeur
Demandeur : Das hört sich ja gar nicht schlecht an. Könnte man den entsprechendenLink dazu haben?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search