charge (hier)

allemand translation: Charge

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :charge
Traduction en allemand :Charge
Entrée par  : Johannes Gleim

09:22 Aug 6, 2013
traduction français vers allemand [PRO]
Tech/Engineering - Métallurgie / moulage
Terme ou expression en français : charge (hier)
Calcul de la *charge* d'une fonte de métal
Par une méthode de calcul préétablie, permettant d'éviter une intervention de l'opérateur à chaque calcul et de sécuriser les formules de calcul

Pesée de la *charge* d’une fonte de métal

Im Voraus vielen Dank.
inkweaver
Allemagne
Local time: 13:52
Charge
Explication :
charge (Met) / Beschickung, Charge, Aufgabe, Einsatz, Ladung
~ / Schmelzgut (in deine direkten Lichtbogenofen, Zuschlagstoff, Zuschlag
(Kucera, Dictionnaire Compact des Sciences et de la Technique)

Schlußfolgerung: In einem Umstempelnachweis müssen sowohl die bisherige Kennzeichnung (durch den Materialhersteller) als auch die neue Kennzeichnung (durch den Materialverarbeiter = quasi in "Händlerfunktion") gegenüber gestellt werden. Der Begriff "Schmelzen- oder Chargen-Nr. darf nicht mehr für die neue Kennzeichnung verwendet werden, da es keine neue Schmelze/Charge gibt
http://www.qz-online.de/forum/produktkonformitaet_und_pruefb...

Chargengewicht — in der Industrie gebräuchliche Bez. für die Masse einer Charge (Chargenmasse), d. h. einer rechnerisch und analytisch ermittelten Stoffmenge, die gemeinsam in ein Gefäßsystem gegeben wird, als Ganzes den Fertigungsprozess durchläuft und zusammen zum Produkt umgewan­delt wird. In der Hüttenindustrie werden bezüglich der diskontinuierlichen Schmelzverfahren die Begriffe Charge und Schmelze synonym verwen­det. Das Chargen- oder Schmelzgewicht kann in Tonnen metallischen Einsatzes oder in Tonnen ausgebrachten flüssigen Metalls angegeben wer­den.
http://www.juramagazin.de/chargengewicht
Réponse sélectionnée de :

Johannes Gleim
Local time: 13:52
Grading comment
Danke schön!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +1Charge
Johannes Gleim


  

Réponses


1 heure   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
Charge


Explication :
charge (Met) / Beschickung, Charge, Aufgabe, Einsatz, Ladung
~ / Schmelzgut (in deine direkten Lichtbogenofen, Zuschlagstoff, Zuschlag
(Kucera, Dictionnaire Compact des Sciences et de la Technique)

Schlußfolgerung: In einem Umstempelnachweis müssen sowohl die bisherige Kennzeichnung (durch den Materialhersteller) als auch die neue Kennzeichnung (durch den Materialverarbeiter = quasi in "Händlerfunktion") gegenüber gestellt werden. Der Begriff "Schmelzen- oder Chargen-Nr. darf nicht mehr für die neue Kennzeichnung verwendet werden, da es keine neue Schmelze/Charge gibt
http://www.qz-online.de/forum/produktkonformitaet_und_pruefb...

Chargengewicht — in der Industrie gebräuchliche Bez. für die Masse einer Charge (Chargenmasse), d. h. einer rechnerisch und analytisch ermittelten Stoffmenge, die gemeinsam in ein Gefäßsystem gegeben wird, als Ganzes den Fertigungsprozess durchläuft und zusammen zum Produkt umgewan­delt wird. In der Hüttenindustrie werden bezüglich der diskontinuierlichen Schmelzverfahren die Begriffe Charge und Schmelze synonym verwen­det. Das Chargen- oder Schmelzgewicht kann in Tonnen metallischen Einsatzes oder in Tonnen ausgebrachten flüssigen Metalls angegeben wer­den.
http://www.juramagazin.de/chargengewicht

Johannes Gleim
Local time: 13:52
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 24
Grading comment
Danke schön!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Rolf Kern
1 heure
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search