Apr 10, 2018 17:09
6 yrs ago
français term

Satzverständnis

français vers allemand Technique / Génie Média / multimédia
Es geht um eine Türsprechanlage (Funk). Franzosen verwenden die Bezeichnung carillon allgemein für Türsprechanlagen und auch für den Türgong, bzw. die Türklingel.
Ich bin mir nachfolgend nicht ganz sicher, welche Übersetzung für carillon jeweils angebracht ist.
Danke.

Nachfolgend der entsprechende Kontext.
Un des gros avantages des carillons radio est qu'il est facilement possible d'ajouter un carillon supplémentaire.
Pour cela il suffit d'enregistrer le bouton sur le carillon principal et sur le ou les carillons supplémentaires.
Il est possible de mettre un nombre illimité de carillons, tant que vous restez dans le périmètre de transmission.
Proposed translations (allemand)
3 Funkgong

Discussion

non, je ne me suis pas trompé, j'ai bien dit "récepteur"/Empfänger. Le carillon est à la fois le son, l'appareil qui le produit et l'ensemble. Le client achète un "carillon de porte", cet ensemble comporte un carillon fixe (Türglocke) et d'autres "Glocken" mobiles qui sont des récepteurs du signal émis par l'émetteur commandé par le bouton sur lequel appuie le visiteur.
Riesling Apr 13, 2018:
Genau, das sind Funktürklingeln, d.h., der Klingelknopf und die eigentliche Klingel (das Ding, das das Klingelgeräusch macht), sind nicht per Kabel miteinander verbunden.

Der Carillion principal ist der Empfänger, also die eigentliche Klingel, der carillon supplémentaire ein zusätzlicher Klingelknopf (= Sender; ich vermute VJC hat sich vertippt und wollte im zweiten Beitrag "émetteur" schreiben). Man kann also an mehreren Stellen am Haus Klingelknöpfe anbringen, die alle die gleiche Klingel auslösen.

Wie die Klingelknöpfe fachsprachlich genannt werden, findest Du z. B. bei Elektronik-Versendern heraus, die solche Systeme anbieten.
http://www.cnrtl.fr/definition/carillon
B.–
3. Sonnette d'appel à la porte de quelqu'un (modulant un petit air de musique); sonnerie. Il ébranla, d'un coup furieux, le lourd gland de soie rouge. Un carillon retentit, s'apaisa par degrés
https://www.amazon.de/Funkklingel-Binwo-wasserdicht-Hausklin...
Le "carillon radio" est un Empfänger. Il y a une sonnerie (carillon) principale, à l'entrée, et d'autres sonneries radio (carillons) qui sont des récepteurs.
elektronische Türglocke
il s'agit de récepteurs, appareils qui sonnent lorsqu'un visiteur s'annonce et qui peuvent s'installer ailleurs qu'à l'entrée.
Le visiteur appuie sur un bouton, à l'entrée. Ce bouton est relié à un émetteur qui envoie un signal. Ce signal, reçu par un récepteur commandant un carillon (Glocke) fait retentir le carillon.
https://www.elektrobock.com/funk-turglocke/p101

Proposed translations

3 jours 16 heures
français term (edited): Türsprechanlage
Selected

Funkgong

Da Türklingeln mit unterschiedlichen Klingeltönen (Gongs) programmiert werden können, würde ich Funkgong einsetzen.
Allerdings hört sich die Passage "tant que vous restez dans le périmètre de transmission" auch danach an, dass jemand ein Gerät mit sich herumträgt, ähnlich wie die mobilen Telefone, die man bis zu 300m außerhalb des Hausbereichs (Festnetz) verwenden kann.
Daher müsste mehr zu tatsächlichen Verwendung bekannt sein.
Mobile Türsprechanlage? Hausmeistertätigkeit mit Funkgerät?
Oder meint der Satz nur, dass man die Klingel nur innerhalb des Radius programmieren kann?

So hätte ich übersetzt, ohne Wissen um die genaue Funktion:
"Einer der großen Vorteile von Funkgongs ist, dass es leicht möglich ist, einen zusätzlichen Gong hinzuzufügen.
Hierfür speichert man einfach die Taste auf dem Hauptgong und auf dem/den zusätzlichen Gong(en).
Es ist möglich, eine unbegrenzte Anzahl von Klingeltönen anzulegen, solange _Sie_(?) sich innerhalb des Übertragungsbereiches befinden.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search