pieds dans le plat

allemand translation: verschiedene Ideen

08:11 Dec 15, 2014
traduction français vers allemand [PRO]
Journalisme /
Terme ou expression en français : pieds dans le plat
Ich übersetze gerade ein Editorial zu einem Umweltmagazin, in dem es in dieser Ausgabe um gentechnisch veränderte Lebensmittel geht. Der Autor liebt Wortspiele über alles ... und ich muss hier kapitulieren. Hier der fragliche Satz (ganz am Schluss des Editorials):

Nous vous souhaitons une délicieuse année 2015, les pieds sur terre et sous la table. Et puis, s’il le faut : dans le plat !

Ich tendiere dazu, das völlig frei zu übersetzen bzw. was ganz anderes zu schreiben, weil mir partout kein passendes Wortspiel im Deutschen einfallen will. Aber vielleicht ist jemand von euch ja kreativer :-) Herzlichen Dank zum voraus!
ibz
Local time: 04:25
Traduction en allemand :verschiedene Ideen
Explication :
Hier ein paar Ideen, wenn es nicht das Fettnäpfchen werden soll:
- sich in die Nesseln setzen
- anderen die Suppe versalzen
- Pfeffer geben
- das Haar in der Suppe sein

Vorschläge für den Rest (beide Beine auf Mutter Erde etc. in der Diskussion)


--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-12-15 09:34:02 GMT)
--------------------------------------------------

- auf den Tisch hauen
Réponse sélectionnée de :

Andrea Halbritter
France
Local time: 04:25
Grading comment
«auf den Tisch hauen» war meine Wahl, da ich «ins Fettnäpfchen treten» nicht etwas finde, was man jemandem empfehlen würde. Vielen Dank an alle fürs Mitdenken!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +1verschiedene Ideen
Andrea Halbritter


Entrées pour la discussion : 20





  

Réponses


41 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
verschiedene Ideen


Explication :
Hier ein paar Ideen, wenn es nicht das Fettnäpfchen werden soll:
- sich in die Nesseln setzen
- anderen die Suppe versalzen
- Pfeffer geben
- das Haar in der Suppe sein

Vorschläge für den Rest (beide Beine auf Mutter Erde etc. in der Diskussion)


--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-12-15 09:34:02 GMT)
--------------------------------------------------

- auf den Tisch hauen

Andrea Halbritter
France
Local time: 04:25
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
«auf den Tisch hauen» war meine Wahl, da ich «ins Fettnäpfchen treten» nicht etwas finde, was man jemandem empfehlen würde. Vielen Dank an alle fürs Mitdenken!
Notes au répondeur
Demandeur : Auf den Tisch hauen gefällt mir sehr gut, danke!


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  BrigitteHilgner: Mir gefällt das Bild mit dem Fettnäpfchen nach wie vor am besten.
33 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search