régime

allemand translation: maßgebliche Bestimmungen

15:33 Aug 13, 2017
traduction français vers allemand [PRO]
Law/Patents - Ressources humaines / Arbeitsvertrag (Luxemburg)
Terme ou expression en français : régime
Le contrat de travail et l'indemnité de l'employé sont régis par la loi du 25 mars 2015 fixant le **régime** et les indemnités des employés de l'État.

Vorläugige Lösung:

Der Arbeitsvertrag und die Vergütung der Angestellten unterliegen dem Gesetz vom 25. März 2015, das den **Status** und die Vergütung von Staatsbediensteten festlegt.

Passt das so?
Olaf Reibedanz
Colombie
Local time: 09:51
Traduction en allemand :maßgebliche Bestimmungen
Explication :
Der Arbeitsvertrag und die Vergütung der Angestellten unterliegen dem Gesetz vom 25. März 2015, das die Vergütung von Staatsbediensteten und die maßgeblichen Bestimmungen festlegt.

Denke ich mal ...
Réponse sélectionnée de :

Andrea Hauer
Allemagne
Local time: 16:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +3maßgebliche Bestimmungen
Andrea Hauer
3 +1Regelung
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


18 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +3
maßgebliche Bestimmungen


Explication :
Der Arbeitsvertrag und die Vergütung der Angestellten unterliegen dem Gesetz vom 25. März 2015, das die Vergütung von Staatsbediensteten und die maßgeblichen Bestimmungen festlegt.

Denke ich mal ...


Andrea Hauer
Allemagne
Local time: 16:51
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  franglish
25 minutes

Accord  Artur Heinrich
14 heures

Accord  gayd (X)
16 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

19 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
Regelung


Explication :
régime des employés de l'État = Regelung(en), Vergütungsregelung(en)

Dienst- und Besoldungsrecht
4. Regelungen für Beamte und Vertragsbedienstete
https://www.oeffentlicherdienst.gv.at/vab_dokumente/skripten...


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-08-13 15:55:40 GMT)
--------------------------------------------------

S. 11/45
In begründeten Ausnahmefällen können **im Dienstvertrag Regelungen** getroffen werden, die von den Bestimmungen des VBG abweichen. Solche Verträge sind als Sonderverträge zu bezeichnen und bedürfen der Genehmigung des Bundeskanzlers.
https://www.oeffentlicherdienst.gv.at/vab_dokumente/skripten...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2017-08-13 15:57:10 GMT)
--------------------------------------------------

contrat de travail ... des employés de l\'État = Dienstvertrag für Staatsbeamte

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Autriche
Local time: 16:51
Langue maternelle : italien
Points PRO dans la catégorie : 28

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Artur Heinrich
14 heures
  -> danke Artur
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search