territoire de la donnée

allemand translation: Hochburg der Digitalisierung / digitalen Transformation

13:48 Apr 18, 2019
traduction français vers allemand [PRO]
Marketing - Gouvernement / politique / Digitalisierung
Terme ou expression en français : territoire de la donnée
Strategie eines Kantons im Bereich Digitalisierung:

Avec cette stratégie, le Conseil d’État veut positionner le canton comme un « territoire de la donnée », propice à l’innovation numérique dans un environnement caractérisé par une montée en puissance des compétences numériques des hommes et des femmes […] qui y vivent et y travaillent, par le renforcement de la compétitivité de ses entreprises et par le développement d’un pôle de compétence en cybersécurité.

Hat mir jemand eine zündende Idee, wie ich den eingesternten Begriff übersetzen könnte? Herzlichen Dank!
ibz
Local time: 23:44
Traduction en allemand :Hochburg der Digitalisierung / digitalen Transformation
Explication :
Als alternative zu "Vorreiter".
Réponse sélectionnée de :

Sascha Coridun
Pays-Bas
Local time: 23:44
Grading comment
Die Hochburg war's schliesslich. Vielen Dank an alle für die Hilfe!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +1digitale Kompetenzregion
Eckehard Plöger
3 +1Hochburg der Digitalisierung / digitalen Transformation
Sascha Coridun
3Vorreiter(kanton) der Digitalisierung
Steffen Walter


Entrées pour la discussion : 10





  

Réponses


20 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
digitale Kompetenzregion


Explication :
Vorschlag, basierend auf den Ergebnissen einer Web-Suche nach "Kompetenzregion".

(Das funktioniert natürlich nicht, sollte "Region" eine feste Bezeichnung für eine Ebene in der Struktur der Verwaltungseinheiten in der Schweiz sein.)

Eckehard Plöger
Local time: 23:44
Langue maternelle : allemand
Notes au répondeur
Demandeur : Kompetenz... ist gut, danke! Aber Region passt etwas schlecht, das es um einen konkreten Kanton geht. Regionen wären hier in der CH nicht dasselbe.


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  GiselaVigy: hm, Region für digitale Kompetenz
4 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)

2 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vorreiter(kanton) der Digitalisierung


Explication :
"Kernzone der Digitalisierung" (bewusst in Anführungsstrichen)


Steffen Walter
Allemagne
Local time: 23:44
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 86
Login to enter a peer comment (or grade)

2 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
Hochburg der Digitalisierung / digitalen Transformation


Explication :
Als alternative zu "Vorreiter".

Sascha Coridun
Pays-Bas
Local time: 23:44
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Die Hochburg war's schliesslich. Vielen Dank an alle für die Hilfe!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  GiselaVigy
13 heures
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search