This question was closed without grading. Reason: Réponse trouvée par ailleurs
Mar 8, 2007 08:44
17 yrs ago
français term
estampille = FR (Nummer) CE
français vers allemand
Technique / Génie
Produits alimentaires et Boissons
Wie ist "estampille" hier korrekt zu übersetzen(Betriebszeichen, Prüfnummer ???)?
Proposed translations
(allemand)
4 | Gütezeichen/Qualitätsstempel | Kerstin Hammes (X) |
Change log
Mar 8, 2007 10:58: Steffen Walter changed "Field" from "Autre" to "Technique / Génie"
Proposed translations
3 heures
Gütezeichen/Qualitätsstempel
LEO bringt das Wort "Gütezeichen" auf. Bei Lebensmitteln auch Qualitätsstempel.
Discussion