This question was closed without grading. Reason: Réponse trouvée par ailleurs
Mar 8, 2007 08:44
17 yrs ago
français term

estampille = FR (Nummer) CE

français vers allemand Technique / Génie Produits alimentaires et Boissons
Wie ist "estampille" hier korrekt zu übersetzen(Betriebszeichen, Prüfnummer ???)?
Proposed translations (allemand)
4 Gütezeichen/Qualitätsstempel
Change log

Mar 8, 2007 10:58: Steffen Walter changed "Field" from "Autre" to "Technique / Génie"

Discussion

Heidi Fayolle (X) (asker) Mar 8, 2007:
Genusstauglichkeitskennzeichen Dank der Antwort auf EMB durch Suche im Internet selbst gefunden. U.a. nachzulesen unter de.wikipedia.org/wiki/Genusstauglichkeitskennzeichen

Proposed translations

3 heures

Gütezeichen/Qualitätsstempel

LEO bringt das Wort "Gütezeichen" auf. Bei Lebensmitteln auch Qualitätsstempel.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search