gestes barrières vs. sieste barrière (Wortspiel)

allemand translation: Wenn dich das Leben in die Schranken weist, leg dich einfach drauf oder: Nach der Ausgangssperre Auszeit auf der Sperre.

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :gestes barrières vs. sieste barrière (Wortspiel)
Traduction en allemand :Wenn dich das Leben in die Schranken weist, leg dich einfach drauf oder: Nach der Ausgangssperre Auszeit auf der Sperre.
Entrée par  : Doris Wolf

18:45 Nov 10, 2020
traduction français vers allemand [PRO]
Art/Literary - Cinéma, film, TV, théâtre / Website
Terme ou expression en français : gestes barrières vs. sieste barrière (Wortspiel)
Hallo,

ich übersetze den Website- und Newslettertext eines Singer-Songwriters. Darin kommt ein Wortspiel vor, für das ich noch keine zündende Idee hatte:

Après les gestes barrières, la sieste barrière... très confortable, essayez !

Der Hintergrund: Der Satz steht im Begleittext zu den "Backstage-Fotos", mit denen der Künstler seinen Fans Einblick in seinen Arbeitsalltag hinter den Kulissen gewährt, sozusagen ein Making-Off. Er ist der Kommentar zu einem Foto, auf dem der Künstler sich auf einer Art Geländer an einer Mauer (das er als "barrière" bezeichnet), ausruht, d. h. er liegt auf dem Geländer. Es sieht ziemlich unbequem aus, auch wenn er behauptet, es wäre bequem, immerhin ist er akrobatisch sehr begabt.
Das französische Wortspiel ist natürlich sehr gelungen, doch wie bringe ich das auf Deutsch rüber?
Nach der Ausgangssperre Ausruhen auf der Sperre?

Danke im Voraus für bessere Ideen!
Doris Wolf
Allemagne
Wenn dich das Leben in die Schranken weist, leg dich einfach drauf
Explication :
Frei nach dem Motto: "Auch mit Steinen die man Dir in den Weg legt kannst Du etwas Schönes bauen."

Oder auch "Wenn dir das Leben Zitronen gibt, mach Saft draus".
Réponse sélectionnée de :

Susanne Schiewe
Allemagne
Local time: 13:58
Grading comment
Ich finde die Idee sehr originell. Vielen Dank!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4Mitten im Ausnahmezustand ein bisschen Ruhestand
Irene Besson
3Trotz Ausnahmezustand im inneren Gleichgewicht
Caro Maucher
3Wenn dich das Leben in die Schranken weist, leg dich einfach drauf
Susanne Schiewe
3Die Abstandsregeln wurden eingehalten, nun ist es Zeit, mal abzuschalten.
Cécile Kellermayr


Entrées pour la discussion : 3





  

Réponses


3 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mitten im Ausnahmezustand ein bisschen Ruhestand


Explication :
oder
Ausnahmezustand und kurz mal Ruhestand

Irene Besson
France
Local time: 13:58
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : allemand, français
Points PRO dans la catégorie : 8
Login to enter a peer comment (or grade)

16 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Trotz Ausnahmezustand im inneren Gleichgewicht


Explication :
Vielleicht lässt sich mit dem "inneren Gleichgewicht" was machen.
Auch wenn die Welt aus den Fugen gerät, ist es besonders wichtig, auf euer inneres Gleichgewicht zu achten.
Sofern das charakterlich einigermaßen zu dem Herren passt...

Caro Maucher
Allemagne
Local time: 13:58
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 8
Login to enter a peer comment (or grade)

16 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wenn dich das Leben in die Schranken weist, leg dich einfach drauf


Explication :
Frei nach dem Motto: "Auch mit Steinen die man Dir in den Weg legt kannst Du etwas Schönes bauen."

Oder auch "Wenn dir das Leben Zitronen gibt, mach Saft draus".

Susanne Schiewe
Allemagne
Local time: 13:58
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Ich finde die Idee sehr originell. Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 jour 2 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Die Abstandsregeln wurden eingehalten, nun ist es Zeit, mal abzuschalten.


Explication :
Mach einen Reim daraus ;)
Im Deutschen ein passendes Wortspiel mit dem Geländer zu finden, erscheint mir schwierig...

Cécile Kellermayr
Autriche
Local time: 13:58
Langue maternelle : allemand

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Neutre  gofink: ... wieso fiel es, das Schranken?
29 jours
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search