ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:50 Jun 1, 2012 |
traduction français vers allemand [PRO] Tech/Engineering - Industrie aérospatiale / aviation / espace / Flugzeugbau | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Raoul COLIN (X) Local time: 20:17 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Gerät / Geräte |
| ||
4 +1 | Ausrüstung |
| ||
4 | Einrichtung |
| ||
4 | dieses Ausrüstungsteil; dieses Aggregat; evtl. dieses Instrument |
|
Entrées pour la discussion : 9 | |
---|---|
Ausrüstung Explication : was hast Du dagegen? Ist hier am unverfänglichsten |
| ||
Notes au répondeur
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Einrichtung Explication : Das wäre mein Vorschlag. Das ist ein sehr allgemeiner Begriff, der Anlagen, Ausrüstungen und Vorrichtungen umfasst. Eine Vorrihtung würde ich aber diese Einrichtung nicht nennen. -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2012-06-01 18:27:34 GMT) -------------------------------------------------- Ich würde das Ganze "Treibsoffdosiereinrichtung" nennen. Siehe: http://tinyurl.com/cj3r5ft -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2012-06-01 18:36:21 GMT) -------------------------------------------------- Zu "Vorrichtung" siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Vorrichtung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gerät / Geräte Explication : eventuell Anlage oder Maschine für La hotte sera munie d’un éclairage permettant une vision complète et optimale de l’équipement et de ses points de réglage, wenn l'équipement ist gross genug |
| ||
Grading comment
| |||
Notes au répondeur
| |||