risque social

anglais translation: social risks

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :risque social
Traduction en anglais :social risks
Entrée par  : Julie Barber

09:26 Jan 16, 2008
traduction français vers anglais [PRO]
Bus/Financial - Gestion
Terme ou expression en français : risque social
I am proofreading a management training document in which "risque social" has (almost) consistently been translated as "industrial risk." Is there a reason this should not just be "social risk"? "Industrial risk" seems to be something else entirely. "Labour risk" also shows up as a translation of "risque social."

Sample sentences:

"Les grands groupes sont de plus en plus confrontés à la problématique d’homogénéité des niveaux de performance de leurs usines implantées sur le territoire Européen ou d’Amérique du Sud par exemple et du contrôle des risques sociaux, voire de situations plus dures encore."

"Ce programme a pour vocation d’être déployé en premier lieu sur toutes les usines d’Europe centrale et de l’Est qui vous semblent fragiles ou présentant des risques sociaux."

Thanks for your input!
Expialidocio (X)
France
Local time: 00:01
For info & comment
Explication :
Your second question - relations sociales.

'Les partenaires sociaux' if often the unions.

'Industrial relations' is fine for me for 'relations sociales'. In fact it's a pretty good fit. So is Labour relations.

Les partenaires sociaux européens sont des organismes représentant les travailleurs et le patronat et participant au dialogue social européen.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Partenaires_sociaux_européens

But I'm really not sure that 'industrial risks' fits for your top question. Makes it sound like a plant accident! I'd have thought that it's either labour related in general or labour/union related.

But I'd really be tempted to check with the client. Just in case they are referring to unstable societies....!


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-16 12:09:43 GMT)
--------------------------------------------------

Cherry - I've just spent sometime having a good look at this one and there's quite a bit to suggest it could be social (society that is) as google results tend to lead straight to unstable countries. I looked in French and English and the Eng was coming up with things like 'social and environmental risks' - relating to south America....(but your second question is still definitely 'industrial/labour')
Réponse sélectionnée de :

Julie Barber
Royaume-Uni
Local time: 23:01
Grading comment
Hard to award points for this one, but this answer was the most helpful. Thanks to everyone for opinions & links!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +5industrial / labour risk
Carlos Alvarez
4labor/social risk
Jean-Christophe Helary
4social risk
Ghyslaine LE NAGARD
4 -1inglés
chany
3For info & comment
Julie Barber
2work force risks/risks associated with the work force
Jonathan MacKerron


Entrées pour la discussion : 4





  

Réponses


11 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
labor/social risk


Explication :
The text looks like it addresses the wage/labor differences that may create labor movements in coutries that see their industries delocalized to cheaper/more advantageous coutries. It is very clearly "social risk" or a variation.

Jean-Christophe Helary
Japon
Local time: 07:01
Langue maternelle : français
Login to enter a peer comment (or grade)

11 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +5
industrial / labour risk


Explication :
Industrial / labour risk is correct, "social" in this context is a false friend. Unless of course it is clear that the risk is much more wide ranging and general, "social" often refers to the relationship between management and employees, e.g. "partenaires sociaux".
Good luck.

Carlos Alvarez
Royaume-Uni
Local time: 23:01
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : anglais

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  rkillings: But don't waffle, pick one or the other!
4 minutes

Désaccord  Ghyslaine LE NAGARD: There is nothing in the text to suggest that it is labour related only.
12 minutes

Accord  Melissa McMahon: Industrial risk
15 minutes

Accord  Assimina Vavoula
27 minutes

Accord  Nina Iordache
35 minutes

Accord  cmwilliams (X): industrial
51 minutes

Accord  Transitwrite: labour
5 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

20 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
social risk


Explication :
les risques sociaux englobe les risques qui concerne toute la "société" et non pas seulement la main d'oeuvre (labour).
Ils peuvent par exemple comprendre entre autres les nuisances sonores ou autres, les risques liés à la santé, les risques culturels etc...


Ghyslaine LE NAGARD
Nouvelle-Calédonie
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français, anglais
Points PRO dans la catégorie : 4

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  Melissa McMahon: Agree that it applies to the whole "société" and not just "labour", but just as "societé" isn't "society", "social risk" isn't "risque sociale"
5 minutes
  -> This is ridiculous "société" is used in my explanation only; the question is not about "société" but "risque social" and "société" can be replaced by 'population".

Accord  B D Finch: IATE gives this translation, but min. reliability rating. The Grand Dico also translates it as "social risk". However the answer can only come from the context and "... voire de situations plus dures encore" indicates to me that societé here IS "society"
1 heure
Login to enter a peer comment (or grade)

20 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : -1
inglés


Explication :
social risk ( coup d'état, bankruptcy)

chany
Local time: 00:01
Langue maternelle : espagnol, français

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  AllegroTrans: "ingles" is hardly a translation
6 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

54 minutes   confiance : Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
work force risks/risks associated with the work force


Explication :
is another possible interpretation

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-16 11:02:32 GMT)
--------------------------------------------------

if http://fr.wikipedia.org/wiki/Droit_social is correct, than perhaps something like: "risks to society at large/overall societal risks"

Jonathan MacKerron
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
For info & comment


Explication :
Your second question - relations sociales.

'Les partenaires sociaux' if often the unions.

'Industrial relations' is fine for me for 'relations sociales'. In fact it's a pretty good fit. So is Labour relations.

Les partenaires sociaux européens sont des organismes représentant les travailleurs et le patronat et participant au dialogue social européen.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Partenaires_sociaux_européens

But I'm really not sure that 'industrial risks' fits for your top question. Makes it sound like a plant accident! I'd have thought that it's either labour related in general or labour/union related.

But I'd really be tempted to check with the client. Just in case they are referring to unstable societies....!


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-16 12:09:43 GMT)
--------------------------------------------------

Cherry - I've just spent sometime having a good look at this one and there's quite a bit to suggest it could be social (society that is) as google results tend to lead straight to unstable countries. I looked in French and English and the Eng was coming up with things like 'social and environmental risks' - relating to south America....(but your second question is still definitely 'industrial/labour')

Julie Barber
Royaume-Uni
Local time: 23:01
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 30
Grading comment
Hard to award points for this one, but this answer was the most helpful. Thanks to everyone for opinions & links!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search