commune de rattachement

anglais translation: local municipality

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :commune de rattachement
Traduction en anglais :local municipality
Entrée par  : Philippe Faucon

13:40 Dec 16, 2013
traduction français vers anglais [PRO]
Géographie / French geography
Terme ou expression en français : commune de rattachement
Alfortville est une ville jeune, créée en 1885. Jusqu’à cette date, le territoire, au confluent de la Seine et de la Marne, est un secteur de Maisons-Alfort, composé de terres peu fertiles et fréquemment inondées par les deux cours d’eau. Cette configuration, a priori défavorable, le met en marge de sa commune de rattachement.

It has been asked before but the context was the post office. Here it is geography.

TIA for answering!
Gad Kohenov
Israël
Local time: 07:25
local municipality
Explication :
The municipality or township to which it belongs. For once the French formulation is concise... I guess that they are saying that before 1885 it was attached to Maison-Alfort (sa commune de rattachement) and was not highly regarded.
Réponse sélectionnée de :

Philippe Faucon
États-Unis
Local time: 21:25
Grading comment
suits my context.
Thanks to both of you!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4local municipality
Philippe Faucon
3 -1the rest of the region
RachidAmrani


Entrées pour la discussion : 3





  

Réponses


1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : -1
the rest of the region


Explication :
the rest of the region

RachidAmrani
Maroc
Local time: 05:25
Langue maternelle : arabe

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  mchd: il est bien question de la commune de rattachement, et non pas de la région
2 heures
  -> Ok then if you are sure, for I am not
Login to enter a peer comment (or grade)

5 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
local municipality


Explication :
The municipality or township to which it belongs. For once the French formulation is concise... I guess that they are saying that before 1885 it was attached to Maison-Alfort (sa commune de rattachement) and was not highly regarded.

Philippe Faucon
États-Unis
Local time: 21:25
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
suits my context.
Thanks to both of you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search