vrai a la fin

anglais translation: True to the End

17:30 Nov 18, 2006
traduction français vers anglais [Général]
Généalogie / family crest motto
Terme ou expression en français : vrai a la fin
this is on my family crest for the last name Pike and i am not sure what it means. thank you!
Ambilina
Traduction en anglais :True to the End
Explication :
this is what I pinched from a website about your clan !
actually the French isn't very convincing but it might impress on a crest !
Réponse sélectionnée de :

ormiston
Local time: 08:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +3True to the End
ormiston
3Truth will prevail
MarceK (X)
1truth will out
Jonathan MacKerron


Entrées pour la discussion : 3





  

Réponses


2 minutes   confiance : Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
truth will out


Explication :
a wild guess

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-11-18 17:37:26 GMT)
--------------------------------------------------

always true/faithful?

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-11-18 17:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

semper fidelis

Jonathan MacKerron
Langue maternelle : anglais
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +3
True to the End


Explication :
this is what I pinched from a website about your clan !
actually the French isn't very convincing but it might impress on a crest !

ormiston
Local time: 08:13
Langue maternelle : anglais
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Ian Davies
13 heures

Accord  Olga Cartlidge
15 heures

Accord  Richard Benham: This is true to the end, but it misses the point! // Well the "end" of a pike IS the point!
17 heures
  -> I don't get it (your point, I mean...!) Now I get your sharp comment (joke) - sorry
Login to enter a peer comment (or grade)

1 jour 9 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Truth will prevail


Explication :
Same idea, but it sounds more like a motto....

MarceK (X)
Local time: 02:13
Langue maternelle : anglais
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search