contrat métier

anglais translation: trade service contracts/contracts for trade services

17:02 Aug 24, 2013
traduction français vers anglais [PRO]
Law/Patents - Environnement et écologie / waste management
Terme ou expression en français : contrat métier
Hello, can anyone provide a translation of this term please?

There isn't a lot of context I'm afraid, the document is a presentation regarding a partnership between various waste management companies.

The preceding sentence is: stages in the partnership between xxx and xxx:

contrats métiers avant 2005

contrat initial...en Janvier 2005...

'métier' is used elsewhere in the document in a way that implies 'sector' rather than 'profession'
Louisa King
Royaume-Uni
Local time: 23:47
Traduction en anglais :trade service contracts/contracts for trade services
Explication :
Here's a waste management company doing this:

http://www.ortec.fr/un-contrat-multi-metiers-au-quotidien/

Au quotidien, Ortec Industrie Fos mobilise une équipe complète de spécialistes pour assurer la maintenance et la gestion des déchets du site chimique phare des Bouches-du-Rhône.

The English version uses ''trade'' for ''métiers''.


Réponse sélectionnée de :

Claire Nolan
Local time: 18:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
5 -1Employment Contracts prior to 2005
Salih YILDIRIM
2 +2trade service contracts/contracts for trade services
Claire Nolan
4specialist contract
B D Finch


Entrées pour la discussion : 3





  

Réponses


23 minutes   confiance : Answerer confidence 5/5 approbation des pairs (net) : -1
Employment Contracts prior to 2005


Explication :
IMO

Salih YILDIRIM
États-Unis
Local time: 18:47
Langue maternelle : turc

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Neutre  writeaway: why employment? an employment contract is a contrat de travail normally. can you back this with any refs that show it's the correct translation?
45 minutes
  -> You're right. It could be "Joint-venture agreement" due to a lot o companies involved as specified in the text of Asker.

Désaccord  Kim Metzger: Right, not an employment contract. A joint-venture agreement is "accord d'entreprise commune" but maybe a supply contract? Are we really 100% sure?
1 heure
Login to enter a peer comment (or grade)

59 minutes   confiance : Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 approbation des pairs (net) : +2
trade service contracts/contracts for trade services


Explication :
Here's a waste management company doing this:

http://www.ortec.fr/un-contrat-multi-metiers-au-quotidien/

Au quotidien, Ortec Industrie Fos mobilise une équipe complète de spécialistes pour assurer la maintenance et la gestion des déchets du site chimique phare des Bouches-du-Rhône.

The English version uses ''trade'' for ''métiers''.




Claire Nolan
Local time: 18:47
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  nweatherdon
1 jour 1 heure
  -> Thanks

Accord  Shivaun Conroy
2 jours 44 minutes
  -> Thanks

Neutre  B D Finch: Trade(s) is, indeed, frequently the correct translation of métier(s). However, given the extra context provided, it doesn't seem to fit in this case.
3 jours 16 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

1 jour 21 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
specialist contract


Explication :
Given the extra context you have now provided, I think this is more appropriate than "trades", which is generally used for fields such as carpentry, electrical installations, plumbing etc.



B D Finch
France
Local time: 00:47
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 39
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search