nappe

anglais translation: plane / level

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :nappe
Traduction en anglais :plane / level
Entrée par  : Sheila Hardie

09:47 Jan 27, 2020
traduction français vers anglais [PRO]
Tech/Engineering - Énergie / génération d'électricité / power lines
Terme ou expression en français : nappe
Pylônes avec isolateurs suspendus en ***nappe-voûte***

A4. Montage horizontal (ou « 0 »). Les trois phases sont placées sur le même plan horizontal. Parfois, la traverse est disposée sur plus d'un poteau (2 ou 3), auquel cas on parle de montage en « portique » ; a) montage horizontal simple (***une nappe***) ; b) montage en portique (plus d’une ***nappe***).

Armement en nappe-voûte
Support sur la traverse surélevée à l’extrémité du poteau avec les phases suspendues, soit
sur deux plans horizontaux, avec le plan central plus élevé que les phases latérales, soit sur
un seul plan (voûte plate ou triangulaire). Le poteau peut être métallique, en béton ou bois.

a) ***nappe-voûte*** sur deux plans. b) nappe-voûte sur deux plans et console centrale sur la base de
la traverse. c) nappe-voûte plate ou triangulaire. d) nappe-voûte en treillis.


I am translating a text on power lines. Clearly, the word nappe can be translated in many different ways. I have found translations for 'armement à nappe-voûte' / 'nappe-voûte', but I really am not sure how to translate 'nappe' on its own in the other sentences. For example, 'montage en portique (plus d'une nappe)'

Any ideas gratefully received!

Many thanks!


Sheila
Sheila Hardie
Espagne
Local time: 16:15
level
Explication :
Found confirmation for "level":

https://electrical-engineering-portal.com/td-pylons-foundati...
"Two-level pylon is a pylon at which the circuits are arranged in two levels on two crossbars.

"Two-level pylons are usually designed to carry on the lowest crossbar four and at the upper crossbar two conductors, but there are also other variants, e.g. such carrying six conductors in each level or two conductors on the lowest and four on the upper crossbar."
Réponse sélectionnée de :

B D Finch
France
Local time: 16:15
Grading comment
Well, I am still not sure of the best translation for nappe in this context - in the end I decided to use 'plane', but think that 'level' might also be possible here. In any case, thank you all very much for your help!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4level
B D Finch
2arching/arc horns
SafeTex
Summary of reference entries provided
pictures, etc.
Rachel Fell

Entrées pour la discussion : 10





  

Réponses


7 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
level


Explication :
Found confirmation for "level":

https://electrical-engineering-portal.com/td-pylons-foundati...
"Two-level pylon is a pylon at which the circuits are arranged in two levels on two crossbars.

"Two-level pylons are usually designed to carry on the lowest crossbar four and at the upper crossbar two conductors, but there are also other variants, e.g. such carrying six conductors in each level or two conductors on the lowest and four on the upper crossbar."

B D Finch
France
Local time: 16:15
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 44
Grading comment
Well, I am still not sure of the best translation for nappe in this context - in the end I decided to use 'plane', but think that 'level' might also be possible here. In any case, thank you all very much for your help!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 heures   confiance : Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
arching/arc horns


Explication :
A bit hard to work out given all the different pylon designs but could it be this in fact


    https://en.wikipedia.org/wiki/Arcing_horns
SafeTex
France
Local time: 16:15
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 8
Notes au répondeur
Demandeur : Many thanks - I have translated 'cornes' as 'arcing horns' in this text - I think they are also known as 'cornes de garde'. They protect the insulator strings - I don't think they are referring to them here. But to be honest, I am not exactly sure which part of the pylon they are referring to. Thanks again!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 heures
Reference: pictures, etc.

Reference information:
Photos and diagrams on this site:

https://portals.iucn.org/library/sites/library/files/documen...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-01-27 14:11:18 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, what a pity, as it's quite informative, albeit in French!

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-01-27 19:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

I think they're called "cross arms" - well, they are here:

https://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_tower

Rachel Fell
Royaume-Uni
Langue maternelle : anglais
Note to reference poster
Demandeur : Many thanks, Rachel - unfortunately, I can't access this file due to blocked plug-ins!

Demandeur : Thank you so much, Rachel! I have translated 'console' as 'crossarm' in this text. Otherwise, it certainly would be a possible translation. This glossary is very useful: http://std.iec.ch/iev/iev.nsf/display?openform&ievref=466-08-12

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search