ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:23 Jul 12, 2007 |
traduction français vers anglais [PRO] Tech/Engineering - Construction / génie civil / fountain engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : jean-jacques alexandre France Local time: 15:46 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | maintenance shield |
| ||
2 | visor / eye protection |
|
Entrées pour la discussion : 1 | |
---|---|
"visière de lavage" visor / eye protection Explication : couple of guesstimates -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2007-07-12 18:25:42 GMT) -------------------------------------------------- "wash visor" gets some pertinent googles |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"visière de lavage" maintenance shield Explication : just an "enlightened " suggestion, as I'm not sure that "visor" applies in this context |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.