clippesque

anglais translation: video clip style

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :clippesque
Traduction en anglais :video clip style
Entrée par  : sophieb

10:51 Apr 29, 2008
traduction français vers anglais [PRO]
Art/Literary - Cinéma, film, TV, théâtre
Terme ou expression en français : clippesque
This is describing a style of editing - see context below - any help gratefully received. Thanks, Susan

Découpage / montage / valeurs de plan : le film se déroulera suivant un principe de zoom/dézoom qui donnera un sentiment de plan-séquence (aucun cut) qui traduit la vie, la réalité, et donc nous montre une tranche de vie, à l'opposé d'une réalisation "clippesque" (pas de montage haché, d'ellipse de temps par le montage, ni d'effets clinquants gratuits)
Susan O'Flaherty
Irlande
Local time: 02:08
video clip style
Explication :
clippesque = du genre/à la manière d'un (vidéo)clip

not sure about the english expression, but that's the idea
Réponse sélectionnée de :

sophieb
France
Local time: 03:08
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
2 +5video clip style
sophieb
4clip-like
Nadia Ayoub


  

Réponses


12 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"clippesque"
clip-like


Explication :
as opposed to a clip-like movie.

Nadia Ayoub
Égypte
Local time: 04:08
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : arabe
Login to enter a peer comment (or grade)

13 minutes   confiance : Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 approbation des pairs (net) : +5
"clippesque"
video clip style


Explication :
clippesque = du genre/à la manière d'un (vidéo)clip

not sure about the english expression, but that's the idea

sophieb
France
Local time: 03:08
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Melissa McMahon: '"video clip"-style direction' is fine I think, "MTV-style" also comes to mind, but might be a bit liberal...
21 minutes
  -> thanks!

Accord  Aude Sylvain:
1 heure
  -> thanks !

Accord  John ANTHONY
1 heure
  -> thanks !

Accord  Mario Marcolin
2 heures
  -> thanks !

Accord  Gert Sass (M.A.): hyphenated video-clip style, perhaps?
11 heures
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search