ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:32 Nov 14, 2014 |
traduction français vers néerlandais [PRO] Nutrition / productie van ham | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Odette Jonkers (X) Pays-Bas Local time: 12:26 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | spierstuk |
| ||
3 -1 | bovenbil |
|
Entrées pour la discussion : 2 | |
---|---|
spierstuk Explication : zie site, blz. 11: misschien dekt dit de lading? Référence : http://passie.horeca.nl/fav/De%20soorten%20vlees%20Kalf.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bovenbil Explication : Niet heel intuïtief, een bovenbil aan de voorkant van de dij, maar dit is hem volgens mij. Ga naar http://www.hollandmeat.com/frameset.htm klik op de Franse link, klik door tot onderdeel 4220 van het varken en selecteer vertalen in het Nederlands. Référence : http://www.marcassou.be/ned/producten/detail_filetdardenne.h... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.