clé de type "sous-passe"

néerlandais translation: lopersleutel voor bepaalde ruimtes

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :clé de type \"sous-passe\"
Traduction en néerlandais :lopersleutel voor bepaalde ruimtes
Entrée par  : Gretel Schoukens

10:20 May 13, 2010
traduction français vers néerlandais [PRO]
Tech/Engineering - Ingénierie (général)
Terme ou expression en français : clé de type "sous-passe"
Misschien een heel eenvoudige term, maar ik vind er geen vertaling voor. Veel context is er niet, het gaat om " clé de type "passe" et "sous-passe" - lopers en ??
Gretel Schoukens
Slovénie
Local time: 06:10
lopersleutel voor bepaalde ruimtes
Explication :
Naast de ´gewone, algemene lopers/lopersleutels/moedersleutels`, die toegang geven tot alle ruimtes binnen een gebouw, lijken er ook 'deelmoedersleutels' te bestaan: een soort 'speciale lopersleutels' of 'beperkte lopers`, waarmee men zich niet tot alle ruimtes toegang kan verschaffen, maar wel tot bepaalde gedeelten van een gebouw.

Cf.:

“Hôtels, collectivités, demandez un devis pour un organigramme en clé non reproductible avec passe, sous passe etc.”

(http://www.bezian.fr/services/serrurier_toulouse_31.html)


“L’organigramme résidentiel est souvent utilisé dans les logements. Chaque résident possède une clé qui, outre son appartement, lui permet d’ouvrir la porte d’entrée de l’immeuble (ouverture centrale), les caves, le local poubelles, la cave à vélos... Il existe une clé de service qui ouvre toutes les portes sauf les appartements bien sûr!”

“L’organigramme en entreprise permet un vrai contrôle d’accès à moindre coût. Chacun possède une clé conforme à ses habilitations. On constate souvent des ouvertures par zones géographiques (étages), techniques (administration - atelier), prérogatives (responsables ou non).
Le directeur possède le passe général. Le personnel d’entretien les passes partiels d’étages. Le personnel technique le passe technique (atelier, local technique, etc.). Chacun a la clé de son bureau, etc. “

(http://www.bezian.fr/organigramme/organigramme_cles_toulouse...
Réponse sélectionnée de :

Roy vd Heijden
Belgique
Local time: 06:10
Grading comment
Je moet het begrip in het NL dus inderdaad blijkbaar omschrijven, ik dacht dat er misschien één term voor bestond. Bedankt voor de suggestie en het opzoekingswerk!!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3lopersleutel voor bepaalde ruimtes
Roy vd Heijden


  

Réponses


4 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lopersleutel voor bepaalde ruimtes


Explication :
Naast de ´gewone, algemene lopers/lopersleutels/moedersleutels`, die toegang geven tot alle ruimtes binnen een gebouw, lijken er ook 'deelmoedersleutels' te bestaan: een soort 'speciale lopersleutels' of 'beperkte lopers`, waarmee men zich niet tot alle ruimtes toegang kan verschaffen, maar wel tot bepaalde gedeelten van een gebouw.

Cf.:

“Hôtels, collectivités, demandez un devis pour un organigramme en clé non reproductible avec passe, sous passe etc.”

(http://www.bezian.fr/services/serrurier_toulouse_31.html)


“L’organigramme résidentiel est souvent utilisé dans les logements. Chaque résident possède une clé qui, outre son appartement, lui permet d’ouvrir la porte d’entrée de l’immeuble (ouverture centrale), les caves, le local poubelles, la cave à vélos... Il existe une clé de service qui ouvre toutes les portes sauf les appartements bien sûr!”

“L’organigramme en entreprise permet un vrai contrôle d’accès à moindre coût. Chacun possède une clé conforme à ses habilitations. On constate souvent des ouvertures par zones géographiques (étages), techniques (administration - atelier), prérogatives (responsables ou non).
Le directeur possède le passe général. Le personnel d’entretien les passes partiels d’étages. Le personnel technique le passe technique (atelier, local technique, etc.). Chacun a la clé de son bureau, etc. “

(http://www.bezian.fr/organigramme/organigramme_cles_toulouse...


Roy vd Heijden
Belgique
Local time: 06:10
Langue maternelle : néerlandais
Points PRO dans la catégorie : 122
Grading comment
Je moet het begrip in het NL dus inderdaad blijkbaar omschrijven, ik dacht dat er misschien één term voor bestond. Bedankt voor de suggestie en het opzoekingswerk!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search