molécule chélatrice multisite

néerlandais translation: chelaatvormend/chelaterend molecuul

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :molécule chélatrice multisite
Traduction en néerlandais :chelaatvormend/chelaterend molecuul
Entrée par  : Hans Hereijgers

11:53 May 30, 2006
traduction français vers néerlandais [PRO]
Science - Chimie / génie chim.
Terme ou expression en français : molécule chélatrice multisite
La Diphotérine®, qui se présente sous forme liquide, est une molécule chélatrice multisite et amphotère qui a la propriété d’attirer et de capter les molécules agressives, qu’elle soient corrosives ou irritantes (acide, basique, oxydation, réduction, solvatation, chélation) et de stopper ainsi la pénétration du produit agressif, ce que l’eau ne peut pas faire.
Hans Hereijgers
Local time: 08:22
chelaatvormend/chelaterend molecuul
Explication :
multisite kan ik niet thuisbrengen. Zou zoiets als "meerwaardig" KUNNEN betekenen, maar dat is echt een gok. Als dit van PREVOR komt, dan is dat niet zo vreemd, want in deze samenstelling komt het op hun site niet voor. ...

Chelaatvorming ken ik als een bepaalde manier om losse metaal-ionen opgelost te houden in een waterige of organische oplossing(zeer simplificerend).
PPREVOR gebruikt het in een ruimere betekenis, en ik zou er voor kiezen om de term alleen te vernederlandsen
Réponse sélectionnée de :

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 08:22
Grading comment
Bedankt Leo!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
2chelaatvormend/chelaterend molecuul
Leo te Braake | dutCHem


  

Réponses


3 heures   confiance : Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
chelaatvormend/chelaterend molecuul


Explication :
multisite kan ik niet thuisbrengen. Zou zoiets als "meerwaardig" KUNNEN betekenen, maar dat is echt een gok. Als dit van PREVOR komt, dan is dat niet zo vreemd, want in deze samenstelling komt het op hun site niet voor. ...

Chelaatvorming ken ik als een bepaalde manier om losse metaal-ionen opgelost te houden in een waterige of organische oplossing(zeer simplificerend).
PPREVOR gebruikt het in een ruimere betekenis, en ik zou er voor kiezen om de term alleen te vernederlandsen


    Référence : http://www.prevor.com/pages/01_sante/brulure_chimique/diphot...
Leo te Braake | dutCHem
Local time: 08:22
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : néerlandais
Points PRO dans la catégorie : 43
Grading comment
Bedankt Leo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search