ampleur

néerlandais translation: grootsheid/uitstraling

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :ampleur
Traduction en néerlandais :grootsheid/uitstraling
Entrée par  : Steven Mertens

12:42 Sep 25, 2013
traduction français vers néerlandais [PRO]
Art/Literary - Architecture
Terme ou expression en français : ampleur
Context: "Le salon du fond a gardé une belle ampleur avec son lustre en dinanderie de style hollandais du XVIIe siècle, son mobilier en acajou anglais et ses décors de style Empire."

Dank bij voorbaat

Steven
Steven Mertens
Local time: 17:17
grootsheid/uitstraling
Explication :
is wat ik er van zou maken...zou eerder "uitstraling" kiezen...persoonlijke voorkeur
Réponse sélectionnée de :

Stefan Blommaert
Brésil
Local time: 12:17
Grading comment
Dank je wel, Stefan!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +3grootsheid/uitstraling
Stefan Blommaert
3omvang
Roy vd Heijden
Summary of reference entries provided
ampleur
Roy vd Heijden

Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


2 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +3
grootsheid/uitstraling


Explication :
is wat ik er van zou maken...zou eerder "uitstraling" kiezen...persoonlijke voorkeur

Stefan Blommaert
Brésil
Local time: 12:17
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : néerlandais, flamand
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Dank je wel, Stefan!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Ingeborg Aalders
10 minutes
  -> dank je

Accord  Odette Jonkers (X): uitstraling inderdaad
34 minutes
  -> dank je

Accord  Wim Jonckheere: uitstraling
2 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

1 jour 19 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
omvang


Explication :
For the record, zoals collega Van Noord zou zeggen.

Men leze:

Le salon du fond, avec [...], a gardé une belle ampleur.

(De omvang is door de eeuwen heen behouden gebleven)

Vgl. de gegeven verwijzingen, alsmede:

« La Salle des Conférences : longue de 57 m, large de 10,60 m, d'une hauteur de 11 m (15 m sous la Coupole), cette salle fut réalisée par A. de Gisors, par la réunion des trois anciennes salles du premier étage.
L’ampleur de la Salle des Conférence, la richesse de sa décoration Second Empire et de son mobilier en font un lieu exceptionnel. »
(http://www.senat.fr/evenement/archives/conf.html)


Roy vd Heijden
Belgique
Local time: 17:17
Langue maternelle : néerlandais
Points PRO dans la catégorie : 50
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 heures
Reference: ampleur

Reference information:
« Les Abattoirs, c'est d'abord un lieu qui vaut le coup d'œil de par son ampleur et sa qualité architecturale. »
(http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:ERlmlxw...

« Par son ampleur et sa structure, ce grand salon transmet, à travers cinq siècles et demi, l'allure d'un local public et utilitaire du Moyen Age. Par sa décoration, il reste néanmoins un témoin du goût du XIXe siècle. »
(http://www.mons.be/decouvrir/patrimoine/patrimoine-civil/cop...

« La première salle du rez-de-chaussée, celle des Gens d’armes, impressionne par son architecture et son volume. Et pour cause, ce réfectoire voûté d’ogives et construit au XIVe siècle, est considéré comme le plus grand vestige d’architecture civile gothique en Europe. Malheureusement, lorsque la salle est aménagée pour des expositions temporaires, il est difficile de se rendre compte de son ampleur. »
(http://peregrinationsculturelles.wordpress.com/2011/02/13/en...

« L'étage supérieur est entièrement occupé par la grande salle sur laquelle règne une haute voûte d'arête à deux travées. De par son ampleur et son caractère de séjour, la grande salle a été souvent divisée au cours des siècles pour le meilleur confort de ses hôtes. »
(http://www.castelnau-pegayrols.fr/chateau/seigneur.htm)

« La “grande salle du milieu”, telle qu’on l’appelait au dix-huitième siècle, correspond, à cause de son ampleur et de son aspect monumental, à l’endroit le plus représentatif du Musée. »
(http://fr.museicapitolini.org/collezioni/percorsi_per_sale/p...

“Het is heel bijzonder om in de stad waar je geboren en getogen bent in een ruimte te staan die al bijna 800 jaar oud is.
Het is alleen daarom al een indrukwekkende ruimte, hoewel er tot in de 19e eeuw enkele flinke verbouwingen hebben plaatsgevonden. De omvang van de zaal is echter niet gewijzigd. Men ziet ongeveer wat graaf Willem II 760 jaar geleden heeft gezien als hij daar was. Dat is eigenlijk heel bijzonder in een land, in een stad, in een gebied waar sinds de 13e eeuw natuurlijk heel veel veranderd is.”
(http://historie.hdpnet.nl/cen001b.htm)

Roy vd Heijden
Belgique
Langue maternelle : néerlandais
Points PRO dans la catégorie : 50
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search