Feb 15, 2005 09:20
19 yrs ago
français term
édition du signe
Non-PRO
français vers chinois
Art / Littérature
Histoire
The is a phrase on the front cover of a story book. What should it be correctly translated into Chinese?
Proposed translations
(chinois)
4 +1 | Do not translate - see explanation below | agnes141 (X) |
3 | Signe 出版社 | Xiaren |
Proposed translations
+1
26 minutes
français term (edited):
�dition du signe
Do not translate - see explanation below
I would not translate because it is the name of the editing firm ("maison d'閐ition" in French).
57 minutes
Signe 出版社
Here, "Signe" is the name of the editor" (出版社的名字)
It means 字符. But as Agnes said, no need to translate it.
It means 字符. But as Agnes said, no need to translate it.
Something went wrong...