Net flame assembly

français translation: unité "Net Flame" / boîtier "Net Flame" / dispositif "Net Flame"

06:28 May 6, 2001
traduction anglais vers français [PRO]
Tech/Engineering
Terme ou expression en anglais : Net flame assembly
C'est une piece du caisson d'enceinte pour une chaine Hi-Fi.
Fait partie d'un tableau de description des pieces. L'expression n'est pas dans un texte qui pourrait nous donner plus de contexte.
Adeline Vallon
France
Local time: 21:22
Traduction en français :unité "Net Flame" / boîtier "Net Flame" / dispositif "Net Flame"
Explication :
Je me suis perdue sur internet à chercher de quoi il pourrait bien s'agir chez les manufacturiers d'enceintes acoustiques... Rien!
Quand on parle de "net flame", on fait toujours référence à quelque débat "enflammé" sur le net, sinon à quelque procédé permettant de simuler des flammes (dans une ampoule, par exemple).
À priori, "net flame" me faisait penser à la fonction de RealAudio où on peut "voir" la musique jouée sous forme d'un rectangle enflammé. Si c'est le cas, ce "Net Flame Assembly" pourrait être un bidule qu'on branche à l'ordinateur à cet effet.
Ma devise: dans le doute, s'abstenir! Les gens qui s'intéressent aux fiches techniques d'enceintes acoustiques ne connaissent probablement que le terme anglais consacré et seraient simplement perdus par une traduction aléatoire...
Être certaine que "Net" désigne internet, j'irais avec:
"boîtier (unité, dispositif) internet "Flamme"
Réponse sélectionnée de :

Germaine
Canada
Local time: 15:22
Grading comment
Merci beaucoup!

Adeline
2 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
naassemblage net de flamme
Andrei Vrabtchev
naassemblage net de flamme
Andrei Vrabtchev
naframe
Yves Georges
naunité "Net Flame" / boîtier "Net Flame" / dispositif "Net Flame"
Germaine


  

Réponses


4 heures
assemblage net de flamme


Explication :
I hope this will help. Good luck :)))


    French-English, English-French dictionary , GEDDES&GROSSET
Andrei Vrabtchev
Bulgarie
Local time: 22:22
Langue maternelle : bulgare, anglais

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Yves Georges
Login to enter a peer comment (or grade)

4 heures
assemblage net de flamme


Explication :
I hope this will help. Good luck :)))


    French-English, English-French dictionary , GEDDES&GROSSET
Andrei Vrabtchev
Bulgarie
Local time: 22:22
Langue maternelle : bulgare, anglais

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Yves Georges
Login to enter a peer comment (or grade)

19 heures
frame


Explication :
n'y aurai-il pas une erreur de typo?
je verrais mieux frame à la place de flame.
Ceci dit cela n'explique pas le "net"
à moins qu'il s'agisse d'un réseau d'enceintes auquel cas la traduction pourrait être :

"ensemble châssis de réseau" ou
"châssis de réseau complet"

à ce sujet, je vous conseille la seconde solution d'une manière générale pour traduire "assembly" vous ne le verrez en français que dans les... documents traduits de l'anglais !

Toute notice technique française mentionne en général "complet" s'il s'agit d'un assemblage de plusieurs pièces portant un nom précis.


    mon intuition
Yves Georges
France
Local time: 21:22
Langue maternelle : français
Points PRO dans la paire : 1459
Login to enter a peer comment (or grade)

1 jour 23 heures
unité "Net Flame" / boîtier "Net Flame" / dispositif "Net Flame"


Explication :
Je me suis perdue sur internet à chercher de quoi il pourrait bien s'agir chez les manufacturiers d'enceintes acoustiques... Rien!
Quand on parle de "net flame", on fait toujours référence à quelque débat "enflammé" sur le net, sinon à quelque procédé permettant de simuler des flammes (dans une ampoule, par exemple).
À priori, "net flame" me faisait penser à la fonction de RealAudio où on peut "voir" la musique jouée sous forme d'un rectangle enflammé. Si c'est le cas, ce "Net Flame Assembly" pourrait être un bidule qu'on branche à l'ordinateur à cet effet.
Ma devise: dans le doute, s'abstenir! Les gens qui s'intéressent aux fiches techniques d'enceintes acoustiques ne connaissent probablement que le terme anglais consacré et seraient simplement perdus par une traduction aléatoire...
Être certaine que "Net" désigne internet, j'irais avec:
"boîtier (unité, dispositif) internet "Flamme"

Germaine
Canada
Local time: 15:22
Langue maternelle : français
Points PRO dans la paire : 4059
Grading comment
Merci beaucoup!

Adeline
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search