ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation
May 2, 2013 00:23
11 yrs ago
anglais term

Jamming

anglais vers français Autre Sports / forme physique / loisirs Tennis
Jamming
A return or serve made wherein the ball hits the body of the opponent.

Il s'agit d'un type de service ou retour au tennis. Je ne trouve pas de traduction pour ce terme. Merci de votre aide.

Proposed translations

+1
2 heures
Selected

allumer

On dit aussi "jouer l'adversaire". Il s'agit de viser le joueur pour ne pas lui laisser le temps d'effectuer le geste nécessaire pour renvoyer la balle. Cela se fait donc au service, ou en passing shot, parfois en retour de service si le serveur est monté à la volée.

Lendl hier, Nadal aujourd'hui sont ceux qui utilisent le plus ce coup, à plat de préference.
En anglais, on dit aussi to tag. Entre le jargon et l'argot, allumer est le terme le plus approprié à mon sens.
(se faire) allumer par votre adversaire
Dans le vocabulaire du tennis, votre adversaire vous allume quand la balle qu’il vous envoie touche votre corps et non votre raquette.
http://dynamik-tennis.com/blog-tennis/vocabulaire-du-tennis/...

"A partir de là, je n'ai plus rien dit pour ne pas passer pour le vilain petit canard, a expliqué Llodra. Mais lui m'a insulté à de nombreuses reprises et il a plusieurs fois essayé de m'allumer."
http://www.sudouest.fr/2013/03/21/mange-merde-le-match-de-te...

Ivan Lendl allume à bout portant John McEnroe. Ivan Lendl était réputé pour ne pas s'embarrasser avec des passings compliqués à jouer.
http://tennis-legend.blogspot.co.nz/2012/12/ivan-lendl-allum...
Note from asker:
Merci beaucoup!
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : Ou viser le joueur, allumé est le résultat....
1 heure
merci Gilou
neutral Thomas Rebotier : allumer, c'est très agressif, c'est fait exprès
4 heures
Exact, Thomas. Toucher son adversaire, comme le précise la définition, suppose une intention agressive pour gagner un point. Les joueurs(euses) le reconnaissent et l’acceptent, et ne s’en tiennent que rarement rigueur, après les excuses d’usage
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci infiniment!"
6 heures

servir [ou retourner] sur l'adversaire

Joueur moi-même, ex-30... l'anglais fait référence à un choix tactique, pas à une agression physique.
allumer" dans ce contexte, pas d'accord
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search