Feb 20, 2007 14:03
17 yrs ago
1 viewer *
anglais term

How safe is safe enough?

anglais vers français Sciences sociales Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
In a variety of industries and technologies, the question of "how safe is safe enough?" has only a social or political answer, reflected in regulatory, legal, or community tolerances.

J'ai pensé à "jusqu'où doit aller la sécurité?" mais je ne suis pas convaincue.

Merci pour votre aide !

Discussion

Tony M Feb 20, 2007:
No, of course not, Chris, but I was just trying to give Asker a flavour for which way round it is...
CMJ_Trans (X) Feb 20, 2007:
there is no such thing as "absolute safety" Tony, so your remark is a little off key
Tony M Feb 20, 2007:
I don't think that's really the right way round — it really means more "just how unsafe can we get away with before people start complaining / dying?"

Proposed translations

+2
13 minutes
Selected

seuil de sécurité acceptable

... la question de savoir où se situe un seuil de sécurité acceptable ne trouve de réponse que sociale ou politique : ce sont les tolérances réglementaires, législatives ou communautaires qui en décident.
Peer comment(s):

agree Diane de Cicco : juste mais moins percutant que l'anglais
7 minutes
Merci Diane :) Le traducteur ne peut pas toujours tout avoir...
agree Sylvie Updegraff : C'est une bonne traduction, à mon avis.
38 minutes
Merci Sylvie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup pour votre aide, c'est la meilleure proposition."
-1
5 minutes

la sécurité, mais à quel prix ?

une formulation que j'ai déjà lue
Peer comment(s):

disagree Diane de Cicco : inexact
18 minutes
Something went wrong...
11 minutes

la sécurité - (mais) quelles sont les limites du raisonnable?

j'ai travaillé à l'époque avec différents GT sur la sécurité dans les transports et cette question se posait, sachant que la sécurité zéro n'existe pas et que plus on avance, plus cela coûte cher de gratter quelques cm (voire mm) de plus....
Peer comment(s):

neutral Diane de Cicco : raisonnable introduit une notion supplémentaire
11 minutes
et "enough" alors????
Something went wrong...
25 minutes

quel degré de sûreté peut-on accepter comme étant suffisamment sûr

Je sais que c'est long mais c'est exactement ça l'idée
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : sûreté - sûr , un peu redondant...
2 minutes
Something went wrong...
52 minutes

... la question du niveau de sécurité nécessaire et suffisant ...

Pour faire idiomatique ...
Something went wrong...
1 heure

Jusqu'où peut-on aller sans compromettre la sécurité ?


Une idée qui s'inspire de celle de Tony (tirer les choses vers le bas).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search