rudder-over

français translation: reprises de la barre en commande manuelle

12:06 Aug 9, 2018
traduction anglais vers français [PRO]
Tech/Engineering - Navires, navigation, marine / modélisation navire
Terme ou expression en anglais : rudder-over
Algorithm for ship stabilization on the set course (“stabilizing course control”) allows the number of rudder-over to be minimized when sailing on the rough sea.
Dominique Stiver
France
Local time: 17:07
Traduction en français :reprises de la barre en commande manuelle
Explication :
une suggestion...
permet de réduire le nombre de reprises de la barre en commande manuelle..

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2018-08-09 14:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

mais il y a une autre possibilité rudder hard over la barre toute à gauche ou à droite
Réponse sélectionnée de :

florence metzger
Local time: 17:07
Grading comment
avec mes remerciements
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +2reprises de la barre en commande manuelle
florence metzger


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


2 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +2
reprises de la barre en commande manuelle


Explication :
une suggestion...
permet de réduire le nombre de reprises de la barre en commande manuelle..

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2018-08-09 14:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

mais il y a une autre possibilité rudder hard over la barre toute à gauche ou à droite

florence metzger
Local time: 17:07
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 1037
Grading comment
avec mes remerciements
Notes au répondeur
Demandeur : cela me convient parfaitement. Merci beaucoup car c'était réellement une énigme. J'ai accepté cette traduction car tout le début était identique aux principes de l'aérodynamique des avions que je connais bien pour en avoir pilotés, mais là, j'avoue que je nage un peu... Il y aura sûrement encore quelques questions lors de la relecture. Merci encore !

Demandeur : avec mes remerciements


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  GILLES MEUNIER
1 heure
  -> merci

Accord  writeaway
7 heures
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search