Strains and Sprains

français translation: foulures et entorses

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en anglais :Strains and Sprains
Traduction en français :foulures et entorses
Entrée par  : Bertrand Leduc

13:30 Jan 14, 2013
traduction anglais vers français [PRO]
Tech/Engineering - Sécurité / Training manual
Terme ou expression en anglais : Strains and Sprains
****Strains and Sprains****

Think about tasks you do at home or at work.
Do you ever find yourself:
Reaching?
Doing the same motions over and over?
In awkward positions?
Lifting heavy items?
Or lifting and twisting?
Tripping and falling?
All of these actions can cause ****strains and sprains****.
Bertrand Leduc
Royaume-Uni
Local time: 15:54
foulures et entorses
Explication :
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-01-14 13:35:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/strains an...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-01-14 13:36:26 GMT)
--------------------------------------------------

tiens, comme par hasard....))
Réponse sélectionnée de :

GILLES MEUNIER
France
Local time: 16:54
Grading comment
Merci Gilou !
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +3foulures et entorses
GILLES MEUNIER


  

Réponses


4 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +3
strains and sprains
foulures et entorses


Explication :
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-01-14 13:35:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/strains an...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-01-14 13:36:26 GMT)
--------------------------------------------------

tiens, comme par hasard....))

GILLES MEUNIER
France
Local time: 16:54
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 68
Grading comment
Merci Gilou !
Notes au répondeur
Demandeur : C'est ce que j'avais mis, je voulais en être sûr, car ce terme est répété de nombreuses fois dans le doc. Merci !


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Thierry Bourguet
4 minutes

Accord  Bernard Moret
13 minutes

Accord  Maria Trabichet Ciolte
26 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search