Feb 7, 2005 10:19
19 yrs ago
anglais term

stary grove of lights

anglais vers français Art / Littérature Poésie et littérature
Voici la phrase: comment éviter la répétition lumière/lumière et traduire l'image du "grove":
Il s'agit du début du chapitre 1 (contexte: cérémonie des Oscars)
"Accross the Dorothy Chandler Pavillion, crystal chandeliers threw a light as pink as the californian dawn. On Stage, a stary grove of lights twinkled against an amethyst sky."

Par avance merci!
Change log

Jul 1, 2011 07:47: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "cf. phrase svp" to "stary grove of lights "

Discussion

Non-ProZ.com Feb 16, 2005:
Merci � tous pour vos r�ponses

Proposed translations

+2
4 minutes
anglais term (edited): cf. phrase svp
Selected

bouquet

Grove = bosquet = vieux français pour "bouquet"...
Peer comment(s):

agree Platary (X) : Pas affiché pendant ma propre réponse : c'est OK !
8 minutes
merci!
agree GILLES MEUNIER
17 minutes
Thanks Gilles!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
10 minutes
anglais term (edited): cf. phrase svp

.... juste pour des pistes

La pavillon X est entièrement illuminé par des lustres de cristal projetant un éclairage aussi rose que l'aube californienne. L'estrade est éclairée par un bosquet étoilé qui se réfléchit en scintillant sur un ciel d'améthyste.
Peer comment(s):

agree Platary (X) : Pas affiché non plus, mais c'est OK pour éclairage !
3 minutes
Merci
agree Nathalie Reis : J'aime bien
20 minutes
Merci, le compliment me va droit au cœur
agree xuebai
7 heures
Merci
Something went wrong...
+1
12 minutes
anglais term (edited): cf. phrase svp

Petite tentative ...

Pour grove, je dirais bouquet, gerbe de lumières.

Donc pour light as pink, je dirais éclairage.

C'est une idée parmi d'autres : tout n'est qu'apparence et littérature !
Peer comment(s):

agree Michel A. : Les Oscars et la Littérature :-) (c'est plutôt du Descars que du Céline)
5 minutes
Ouai, pour sûr !!! Quand je ne fais rien rien, j'essaye de lire le Da Vinci Code ... J'ai pas encore fini en trois mois !!! Me pose des questions ???
Something went wrong...
28 minutes

Sur l'estrade des étoiles arborscentes brillaient/scintillaient sur fond d'un ciel couleur améthyste

n'importe quoi.....

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-07 10:48:44 (GMT)
--------------------------------------------------

arborescentes - et pourtant j\'ai bien tapé le \"e\"

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-07 11:03:59 (GMT)
--------------------------------------------------

regroupées comme autant d\'arbres
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search