Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
a litmus test
français translation:
épreuve décisive
Added to glossary by
shomer
May 4, 2005 10:35
19 yrs ago
anglais term
a litmus test
anglais vers français
Art / Littérature
Poésie et littérature
"litmus test" has two meanings in english, a literal and metaphorical :
1) A test for chemical acidity or basicity using litmus paper.
2) A test that uses a single indicator to prompt a decision, or to prove the presence or absence of something: “The word ‘hopefully’ has become the litmus test to determine whether one is a language snob or a language slob” (William Safire).
I'm trying to find out what is the best french term or expression that fits THE SECOND MEANING.
the first meaning being I guess : test au papier PH
1) A test for chemical acidity or basicity using litmus paper.
2) A test that uses a single indicator to prompt a decision, or to prove the presence or absence of something: “The word ‘hopefully’ has become the litmus test to determine whether one is a language snob or a language slob” (William Safire).
I'm trying to find out what is the best french term or expression that fits THE SECOND MEANING.
the first meaning being I guess : test au papier PH
Proposed translations
(français)
4 +3 | épreuve décisive | GILLES MEUNIER |
4 | l'épreuve de vérité | CMJ_Trans (X) |
3 +1 | pierre de touche // révélateur (ultime) // critère déterminant // évidence | Michel A. |
4 | un signe qui ne trompe pas | Franck Le Gac (X) |
Proposed translations
+3
1 minute
Selected
épreuve décisive
-
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-04 10:37:18 (GMT)
--------------------------------------------------
selon Termium (chimie)
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-04 11:46:23 (GMT)
--------------------------------------------------
Domaine(s)
– Analytical Chemistry
Domaine(s)
– Chimie analytique
litmus test Source CORRECT
acid test Source CORRECT
épreuve décisive Source
CORRECT, FÉM
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-04 10:37:18 (GMT)
--------------------------------------------------
selon Termium (chimie)
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-04 11:46:23 (GMT)
--------------------------------------------------
Domaine(s)
– Analytical Chemistry
Domaine(s)
– Chimie analytique
litmus test Source CORRECT
acid test Source CORRECT
épreuve décisive Source
CORRECT, FÉM
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ah, il semble qu'il n'y est pas d'équivalent exact pour le terme "litmus test"... Cependant dans le contexte qui m'intéresse j'obterai pour "épreuve décisive" ou "test décisif", après avoir hésité avec "pierre de touche" (mais après recherche il semble que "pierre de touche" exprime plus une notion "qualitative").
Merci à tous pour votre aide !"
19 minutes
l'épreuve de vérité
me dis-je
+1
35 minutes
pierre de touche // révélateur (ultime) // critère déterminant // évidence
des formules que j'utilise suivant le contexte
HTH
HTH
37 minutes
un signe qui ne trompe pas
Comme je suppose que Safire écrit là au sujet du langage, dans une de ses chroniques hebdomadaires, 'signe' peut être une bonne solution lexicale. Pour "litmus", je ne prétends pas donner une alternative meilleure que les autres traductions proposées —c'est simplement une façon de souligner le caractère unique de ce test et donc la fiabilité, la sûreté qu'il doit avoir.
Something went wrong...