ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:05 Sep 19, 2007 |
traduction anglais vers français [PRO] Tech/Engineering - Papier / fabrication | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Fabien Champême Espagne Local time: 14:09 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | prise d'alimentation principale |
|
Entrées pour la discussion : 3 | |
---|---|
main power cord receptical prise d'alimentation principale Explication : Je pense plutôt que c'est prise. Comme dans la question http://www.proz.com/kudoz/2145625 -------------------------------------------------- Note added at 23 heures (2007-09-20 09:27:14 GMT) -------------------------------------------------- Et effectivement, si le client confirme que c'est "mains" au lieu de "main", alors je dirais "prise d'alimentation secteur" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.