strength performance

français translation: performance de très haute puissance

16:19 Jun 25, 2017
traduction anglais vers français [PRO]
Tech/Engineering - Mécanique / génie mécanique
Terme ou expression en anglais : strength performance
There are a lot of benefits associated with this magnetic material, including:
Very high strength performance.
NdFeB delivers considerably more energy per cubic metre that any other magnetic material currently available.
Relatively low cost.
For example, by weight, about 20x that of Ferrite magnets, and by "Dollar per BHmax" about


Je suis bloquée..... :-(
Marie Holger
Espagne
Local time: 17:19
Traduction en français :performance de très haute puissance
Explication :
To satisfy Gilles's insistence on a word-for-word translation (which I nonetheless feel is redundant marketing 'fluff' here), this is how it needs to be expressed using Gilles's own terms, but ordered so as to correctly reflect the sense of the EN word order.
Réponse sélectionnée de :

Tony M
France
Local time: 17:19
Grading comment
Merci beaucoup
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +1produit/permet des aimants de très grande puissance
FX Fraipont (X)
3 +1performance de très haute puissance
Tony M


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


17 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
produit/permet des aimants de très grande puissance


Explication :
high-strength magnets

FX Fraipont (X)
Belgique
Local time: 17:19
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 3287

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Tony M: Parsing should be 'high-strength performance' — and 'performance' is redundant in FR, no translation value as such.
31 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)

14 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
very high strength performance
performance de très haute puissance


Explication :
To satisfy Gilles's insistence on a word-for-word translation (which I nonetheless feel is redundant marketing 'fluff' here), this is how it needs to be expressed using Gilles's own terms, but ordered so as to correctly reflect the sense of the EN word order.

Tony M
France
Local time: 17:19
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 531
Grading comment
Merci beaucoup

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  GILLES MEUNIER
1 heure
  -> Merci, Gilles !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search