panel model versus cross section

français translation: sur un même échantillon et à intervalles réguliers

16:30 Apr 1, 2008
traduction anglais vers français [PRO]
Social Sciences - Mathématiques et statistiques
Terme ou expression en anglais : panel model versus cross section
Il s'agit d'une étude statistique :

For example, most results are presented following regression adjustment using various demographic variables, in a panel model versus cross section, and with or without sample weights.

Je ne saisis pas...
Merci d'avance !
Sara M
Local time: 02:52
Traduction en français :sur un même échantillon et à intervalles réguliers
Explication :
Il y a de grandes chances pour que ce soit cela... si j'ose dire :)

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-04-01 17:26:17 GMT)
--------------------------------------------------

A mon avis, dans la notion de 'panel model' on doit ici retenir la dimension de temps et donc le fait qu'un panel (par ailleurs échantillon représentatif) est interrogé à intervalles réguliers.
Réponse sélectionnée de :

Christiane Allen
États-Unis
Local time: 17:52
Grading comment
merci !
2 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4sur un même échantillon et à intervalles réguliers
Christiane Allen


  

Réponses


31 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sur un même échantillon et à intervalles réguliers


Explication :
Il y a de grandes chances pour que ce soit cela... si j'ose dire :)

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-04-01 17:26:17 GMT)
--------------------------------------------------

A mon avis, dans la notion de 'panel model' on doit ici retenir la dimension de temps et donc le fait qu'un panel (par ailleurs échantillon représentatif) est interrogé à intervalles réguliers.

Christiane Allen
États-Unis
Local time: 17:52
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
merci !
Notes au répondeur
Demandeur : En fait, cross section = échantillon représentatif. Je ne sais pas ce qu'est le "panel model"... Je ne suis pas sûre de comprendre votre "à intervalles réguliers", que traduit-il ?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search