Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
an irish-speaking primary school
français translation:
école primaire irlandophone
Added to glossary by
gilbertlu
Apr 3, 2012 07:30
12 yrs ago
anglais term
an irish-speaking primary school
anglais vers français
Autre
Linguistique
irish-speaking
C'est un étudiant irlandais qui parle. Il s'exprime en anglais et indique qu'il a fréquenté une école primaire où l'on enseignait l'irlandais, c'est à dire la langue gaélique.
La phrase: "I attended an Irish-speaking primary school"
Il semblerait que cette école primaire présentait une orientation particulière vers la langue irlandaise/gaélique car c'est pourtant dans toutes les écoles primaires que l'irlandais/gaélique est obligatoirement enseigné.
Comment exprimer cette spécificité?
Merci d'avance.
Gilbert
La phrase: "I attended an Irish-speaking primary school"
Il semblerait que cette école primaire présentait une orientation particulière vers la langue irlandaise/gaélique car c'est pourtant dans toutes les écoles primaires que l'irlandais/gaélique est obligatoirement enseigné.
Comment exprimer cette spécificité?
Merci d'avance.
Gilbert
Proposed translations
(français)
4 +3 | école primaire irlandophone | GILLES MEUNIER |
4 +2 | école primaire en langue irlandaise | FX Fraipont (X) |
4 +2 | une école primaire gaélophone | Alain Boulé |
3 | une école primaire avec le gaelique comme langue d'enseignement/principale | Miranda Joubioux (X) |
3 | une école primaire gaélique | Marion Feildel (X) |
4 -2 | une école primaire où l'on enseignait le gallois | Anne R |
Proposed translations
+3
17 minutes
Selected
école primaire irlandophone
http://irlande.blogs.liberation.fr/ballyban/2012/02/le-reve-...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-04-03 07:48:29 GMT)
--------------------------------------------------
mars 2012 – À l'époque où je donnais des cours de français dans une école primaire irlandophone, j'avais fait la connaissance d'un des gestionnaires du ...
Langue gaélique: un patrimoine fédérateur... qui divise parfois ... irlande.blogs.liberation.fr/.../langue-gaélique-un-patrimoine-fédérate...En cache
+1 de vous en mode public pour ce contenu Annuler
18 oct. 2010 – J'ai moi-même eu l'occasion d'enseigner le français dans une école primaire irlandophone (le meilleur moyen de faire des progrès en ...
LA LANGUE IRLANDAISE EN IRLANDE DU NORD : VERS UNE ... www.cairn.info/load_pdf.php?ID_ARTICLE=HER_105_0142Pages similaires
+1 de vous en mode public pour ce contenu Annuler
de W Hutchinson - 2002 - Autres articles
langue: la mise en place d'une école primaire irlandophone (bunscoil 12), la pre- mière à exister dans le Nord. Mais il est surtout remarquable parce qu'il repré- ...
18 octobre 2010 - Actualités internationales des écoles https://sites.google.com/.../actualitesdesecolesdumonde/18-o... de vous en mode public pour ce contenu Annuler
18 oct. 2010 – J'ai moi-même eu l'occasion d'enseigner le français dans une école primaire irlandophone (le meilleur moyen de faire des progrès en ...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-04-03 07:48:29 GMT)
--------------------------------------------------
mars 2012 – À l'époque où je donnais des cours de français dans une école primaire irlandophone, j'avais fait la connaissance d'un des gestionnaires du ...
Langue gaélique: un patrimoine fédérateur... qui divise parfois ... irlande.blogs.liberation.fr/.../langue-gaélique-un-patrimoine-fédérate...En cache
+1 de vous en mode public pour ce contenu Annuler
18 oct. 2010 – J'ai moi-même eu l'occasion d'enseigner le français dans une école primaire irlandophone (le meilleur moyen de faire des progrès en ...
LA LANGUE IRLANDAISE EN IRLANDE DU NORD : VERS UNE ... www.cairn.info/load_pdf.php?ID_ARTICLE=HER_105_0142Pages similaires
+1 de vous en mode public pour ce contenu Annuler
de W Hutchinson - 2002 - Autres articles
langue: la mise en place d'une école primaire irlandophone (bunscoil 12), la pre- mière à exister dans le Nord. Mais il est surtout remarquable parce qu'il repré- ...
18 octobre 2010 - Actualités internationales des écoles https://sites.google.com/.../actualitesdesecolesdumonde/18-o... de vous en mode public pour ce contenu Annuler
18 oct. 2010 – J'ai moi-même eu l'occasion d'enseigner le français dans une école primaire irlandophone (le meilleur moyen de faire des progrès en ...
Note from asker:
Merci beaucoup Gilles, c'est le mot juste pour les Irlandais. |
Peer comment(s):
agree |
Klyma
5 minutes
|
agree |
Marianne Abdul Wahid
35 minutes
|
agree |
piazza d
6 heures
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Gilles.
Comme il existe plusieurs langages gaéliques, les Irlandais sont attachés au mot 'irlandophone' une question de patrimoine."
+2
14 minutes
école primaire en langue irlandaise
"LA LANGUE IRLANDAISE EN IRLANDE DU NORD : VERS UNE ...
http://www.cairn.info/load_pdf.php?ID_ARTICLE... - Translate this page
by W Hutchinson - 2002 - Related articles
En 1971 fut créée Bunscoil Phobail Feirste (école primaire en langue irlandaise). Finan- cée par les parents eux-mêmes – avec le soutien de la communauté ..."
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-04-03 07:53:34 GMT)
--------------------------------------------------
"En dépit de l’estimation dans les recensements d’un niveau général de connaissance de la langue élevé, il n'existe aucun fondement solide permettant d'établir le nombre de locuteurs réellement compétents en langue irlandaise. Il est peu probable, par exemple, qu’il y ait eu en 2006 1 656 790 personnes (soit 41,9 % de la population d'alors) aptes à s’exprimer couramment en irlandais6. En revanche, il faut tenir compte de l’augmentation très importante du nombre d'écoles d'immersion en langue irlandaise, principalement en milieu urbain, qui a marqué visiblement la situation linguistique."
http://fr.wikipedia.org/wiki/Irlandais
http://www.cairn.info/load_pdf.php?ID_ARTICLE... - Translate this page
by W Hutchinson - 2002 - Related articles
En 1971 fut créée Bunscoil Phobail Feirste (école primaire en langue irlandaise). Finan- cée par les parents eux-mêmes – avec le soutien de la communauté ..."
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-04-03 07:53:34 GMT)
--------------------------------------------------
"En dépit de l’estimation dans les recensements d’un niveau général de connaissance de la langue élevé, il n'existe aucun fondement solide permettant d'établir le nombre de locuteurs réellement compétents en langue irlandaise. Il est peu probable, par exemple, qu’il y ait eu en 2006 1 656 790 personnes (soit 41,9 % de la population d'alors) aptes à s’exprimer couramment en irlandais6. En revanche, il faut tenir compte de l’augmentation très importante du nombre d'écoles d'immersion en langue irlandaise, principalement en milieu urbain, qui a marqué visiblement la situation linguistique."
http://fr.wikipedia.org/wiki/Irlandais
Peer comment(s):
agree |
Françoise Vogel
: une solution réellement francophone ;-)
3 heures
|
merci!
|
|
agree |
Letredenoblesse
: with Françoise
10 heures
|
merci!
|
+2
26 minutes
une école primaire gaélophone
L'irlandais, en tant que langue est équivoque car on peut avoir aussi bien l'Irish English ou le Gaelic.
Littérature irlandaise anglophone et gaélophone
http://www.univ-paris3.fr/10404/0/fiche___annuaireksup/
Littérature irlandaise anglophone et gaélophone
http://www.univ-paris3.fr/10404/0/fiche___annuaireksup/
Peer comment(s):
agree |
Miranda Joubioux (X)
: Si je devais choisir entre irlandophone et gaélophone, je choisirai gaélophone !
5 heures
|
Merci
|
|
agree |
CHAKIB ROULA (X)
: Plutot Gaélique que Irlandophone car la langue mere des Irlandais est bel et bien le gaélique
1 jour 7 heures
|
43 minutes
une école primaire avec le gaelique comme langue d'enseignement/principale
Ici en Bretagne nous avons les écoles Diwan, qui opèrent selon quasiment le même principe. Ce ne sont pas des classes bilingues mais des classe en immersion totale. C'est à dire, toutes les matières sont enseignées à travers le Breton.
Il faut vraiment faire cette distinction, puisque c'est très important !
En irlande nous avons l'hiberno-anglais et le gaelique.
Je préfère le terme gaelique, qui rappelle les origines de cette langue (Gaeilge).
S'il est clair dans votre texte que ça se passe en irlande, il vaut mieux parler du gaelique.
Je sais que ma proposition est longue, mais elle a le mérite d'être précis.
Il faut à tout prix qu'on comprenne qu'il s'agit d'une école où on ne parle qu'en gaelique.
A titre d'information, je suis irlandaise.
Il faut vraiment faire cette distinction, puisque c'est très important !
En irlande nous avons l'hiberno-anglais et le gaelique.
Je préfère le terme gaelique, qui rappelle les origines de cette langue (Gaeilge).
S'il est clair dans votre texte que ça se passe en irlande, il vaut mieux parler du gaelique.
Je sais que ma proposition est longue, mais elle a le mérite d'être précis.
Il faut à tout prix qu'on comprenne qu'il s'agit d'une école où on ne parle qu'en gaelique.
A titre d'information, je suis irlandaise.
-2
1 heure
une école primaire où l'on enseignait le gallois
..
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: No, as I explained in the discussion area, it means a lot more than just this. / Gallois = Welsh, I think?
8 minutes
|
whoops, d'accord, en revanche on fait plus souvent référence au gallois qu'à la langue gaélique, non? On dit qu'en Irland on parle le gallois.. :-)
|
|
disagree |
Miranda Joubioux (X)
: le gallois est le gaelique sont deux langues différentes. Le gallois est une langue p-celtique, comme le breton, et le gaelique est une langue q-celtique. @Anne - ça arrive ! :-)
1 heure
|
ouhhhhhhh, vous avez raison, on parle le gallois au pays de Galle .. plantée sur toute la ligne, excusez moi :-)!
|
1 heure
une école primaire gaélique
,
Example sentence:
Les gaelscoileanna sont des écoles où l'enseignement est dispensé en irlandais, dans des régions où la langue maternelle de la majorité des habitants est l'anglais. Il existe des écoles primaires gaéliques (bunscoileanna) et des collèges gaéliqu
Reference:
Discussion
Perhaps something like « une école où l'irlandais est / était la langue d'usage » ???