Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
networking organization
français translation:
Organisation en réseau
Added to glossary by
clairewad
Jan 3, 2012 07:30
12 yrs ago
3 viewers *
anglais term
networking organization
anglais vers français
Affaires / Finance
Org / dév. / coop internationale
Climate change/Non-profit organizations
Does anyone know the right translation for a "networking organization" in French? I know the Canadians use "réseautage" but I would like something else and after much googling I haven't found the right term. The context is types of nonprofit civil society organizations (CSO) and examples listed are: think tank, advocacy group, networking organization, community-based organization, or aid organization
I tried organisation/groupe de développement de réseau but that wasn't it
I've seen it often translated as "organisation en réseau" on reputable websites on linguee.com but that surely can't mean the same thing since networking is an activity to create networks?
Thank you in advance
I tried organisation/groupe de développement de réseau but that wasn't it
I've seen it often translated as "organisation en réseau" on reputable websites on linguee.com but that surely can't mean the same thing since networking is an activity to create networks?
Thank you in advance
Proposed translations
(français)
Change log
Jan 3, 2012 07:55: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Autre" to "Affaires / Finance" , "Field (specific)" from "Environnement et écologie" to "Org / dév. / coop internationale"
Proposed translations
47 minutes
Selected
Organisation en réseau
http://www.cairn.info/resume.php?ID_ARTICLE=AUTR_037_0093
Je pense que Linguee a raison sur ce coup
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-03 08:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
Je pense que dans ce contexte, elle travaille en réseau. Networking
, ce n'est pas forcément réseautage, c'est souvent traduit par réseau.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-03 09:02:58 GMT)
--------------------------------------------------
En IT, on parlerait d'une entreprise de réseautage, c'est à dire chargée de créer des réseaux mais ici, il semble que ce soit une organisation qui travaille en réseau pour mieux gérer les moyens de communication, les ressources....
Je pense que Linguee a raison sur ce coup
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-03 08:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
Je pense que dans ce contexte, elle travaille en réseau. Networking
, ce n'est pas forcément réseautage, c'est souvent traduit par réseau.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-03 09:02:58 GMT)
--------------------------------------------------
En IT, on parlerait d'une entreprise de réseautage, c'est à dire chargée de créer des réseaux mais ici, il semble que ce soit une organisation qui travaille en réseau pour mieux gérer les moyens de communication, les ressources....
Note from asker:
merci, c'est la seule de ces réponses qui est utilisé très courrament alors je pense que je vais l'utiliser mais je ne comprends pas le sens, "organisation en réseau" pourrais aussi dire le fait d'être organisé en un réseau et ne comprends pas l'idée du verbe networking ou d'un groupe ou organisme qui travaille à développer les réseaux... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, j'ai longuement hésité mais après avoir bien recherché je vois qu'effictement c'est la meilleure traduction "
13 minutes
groupe de networking
As an additional comment: "réseautage" is increasingly used in France as well, however in the expression "faire du réseautage" (do some networking)
14 minutes
organisme de développement du réseautage/networking
pourquoi pas ?
+1
24 minutes
42 minutes
organisation mise en réseau
« L'UNESCO et le NEPAD : de la Vision à l'action »
http://www.unesco.org/africa/.../documentdereference.p... - Translate this page
“La vision d'une Organisation mise en réseau, que j'ai évoquée précédemment, ...... Parlementaires, le secteur privé, les ONG, la société civile et en particulier .."
http://www.unesco.org/africa/.../documentdereference.p... - Translate this page
“La vision d'une Organisation mise en réseau, que j'ai évoquée précédemment, ...... Parlementaires, le secteur privé, les ONG, la société civile et en particulier .."
1 heure
organisation de réseaux
Toutes les autres réponses ont utilisé le singulier. Je crois qu'il faudrait utiliser le pluriel étant donné le contexte. Il y a plusieurs réseaux connectés entre eux pour partager les informations des différentes CSO par exemple. L'organisation est donc un ensemble de plusieurs réseaux mis en ligne, pas un seul réseau.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-01-03 09:11:52 GMT)
--------------------------------------------------
Pour une entreprise "organisation en réseau" est la solution parfaite mais pour une ONG avec des centres dans plusieurs endroits qui partagent des éléments d'information je crois que "organisation des réseaux" au pluriel est plus adapté. Dans chaque pays normalement il ya un vrai réseau.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-01-03 09:13:46 GMT)
--------------------------------------------------
Organisation DES réseauX locaux: de travail, sociaux, politiques,...
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2012-01-03 09:59:44 GMT)
--------------------------------------------------
C'est une question d'autonomie, généralement beaucoup plus forte dans les ONG que dans les entreprises
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-01-03 09:11:52 GMT)
--------------------------------------------------
Pour une entreprise "organisation en réseau" est la solution parfaite mais pour une ONG avec des centres dans plusieurs endroits qui partagent des éléments d'information je crois que "organisation des réseaux" au pluriel est plus adapté. Dans chaque pays normalement il ya un vrai réseau.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-01-03 09:13:46 GMT)
--------------------------------------------------
Organisation DES réseauX locaux: de travail, sociaux, politiques,...
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2012-01-03 09:59:44 GMT)
--------------------------------------------------
C'est une question d'autonomie, généralement beaucoup plus forte dans les ONG que dans les entreprises
Note from asker:
merci, cette réponse est logique et j'allais la prendre mais je trouve peu de fréquence d'utilisation pour le même contexte par rapport à l'expression "organisation en réseau" |
Oui, effectivement -merci beaucoup pour les explications |
Merci encore, j'ai longuement hésité entre les deux réponses, mais je prends finalement "en réseau" |
22 heures
organisation travaillant en réseau
peut-être un peu plus spécifique que "organisation en réseau" qui me semble également une bonne formule
Discussion
http://nantesstnazaire.cci.fr/media/CCI44/documents/Plaquett...
"networking organization" --> "animateur des réseaux" ; "networking" --> "mise en relation"