Dedicated terrorism and aggregate management team

français translation: équipe spécialisée en gestion du terrorisme et actes assimilés

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en anglais :Dedicated terrorism and aggregate management team
Traduction en français :équipe spécialisée en gestion du terrorisme et actes assimilés
Entrée par  : Constance de Crayencour

15:56 Apr 5, 2012
traduction anglais vers français [PRO]
Bus/Financial - Assurances
Terme ou expression en anglais : Dedicated terrorism and aggregate management team
Bonjour,

Une compagnie d'assurance internationale énumère ces différents points forts dans une brochure. Parmi ces points forts, on trouve : "Dedicated terrorism and aggregate management team". J'ai du mal à comprendre cette "phrase", et par conséquent, à la traduire.

Qu'en pensez-vous ?

Merci d'avance,

Constance de Crayencour
Constance de Crayencour
France
Local time: 04:02
équipe spécialisée en gestion du terrorisme et actes assimilés
Explication :
*un point départ, peut-être?
Réponse sélectionnée de :

Hamidou Ouédraogo
Burkina
Local time: 02:02
Grading comment
Merci :D
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +5équipe spécialisée en gestion du terrorisme et actes assimilés
Hamidou Ouédraogo


  

Réponses


21 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +5
dedicated terrorism and aggregate management team
équipe spécialisée en gestion du terrorisme et actes assimilés


Explication :
*un point départ, peut-être?

Hamidou Ouédraogo
Burkina
Local time: 02:02
Langue maternelle : mossi/moré, français
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Merci :D

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  mchd: un excellent départ !
1 heure
  -> merci.

Accord  Savvas SEIMANIDIS
2 heures
  -> merci.

Accord  Melanie Gadoullet (X)
7 heures
  -> merci.

Accord  Amandine Added
14 heures
  -> merci.

Accord  enrico paoletti
1 jour 4 heures
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search