Initial referral

français translation: Premier signalement

09:38 Aug 13, 2020
traduction anglais vers français [PRO]
Général / conversation / salutations / correspondance
Terme ou expression en anglais : Initial referral
An Initial referral received was received on (date).... whereby XXX had attended school wearing make-up to cover a bruise on his face.
ABDESSAMAD BINAOUI
Maroc
Local time: 08:33
Traduction en français :Premier signalement
Explication :
Un premier signalement a été reçu le (date).... selon lequel XXX était allée à l'école en portant du maquillage pour couvrir un hématome (ou contusion) sur son visage.
Réponse sélectionnée de :

Laurence Bonnarde
France
Local time: 09:33
Grading comment
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +1Premier signalement
Laurence Bonnarde
4signalement initial
Christian Fournier
4recommandation initiale
Rebecca Zandvliet


Entrées pour la discussion : 4





  

Réponses


7 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
Premier signalement


Explication :
Un premier signalement a été reçu le (date).... selon lequel XXX était allée à l'école en portant du maquillage pour couvrir un hématome (ou contusion) sur son visage.

Laurence Bonnarde
France
Local time: 09:33
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 16

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Samuel Clarisse
4 heures
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

8 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
initial referral
signalement initial


Explication :
ou un/le premier signalement a été reçu...

Christian Fournier
France
Local time: 09:33
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 42
Login to enter a peer comment (or grade)

3 jours 21 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
initial referral
recommandation initiale


Explication :
We would need a little more context here to be able to answer properly.
But if the document is a report and involves a Dr of any sort then I would suppose it to be as below:

"Une recommandation initiale reçue a été reçue le (date) ... par lequel XXX était allée à l'école (...)"


The report would explain that the first time the patient was referred to the Dr was due to the mentioned event. If after reading the document you agree with this statement, than "recommandation initiale" would be the correct terminology.

Rebecca Zandvliet
Tanzanie
Local time: 10:33
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search