Glossary entry

anglais term or phrase:

Value return to the community

français translation:

qui veut contribuer à la collectivité locale/nationale

Added to glossary by Alexandre Tissot
Jul 5, 2013 07:51
10 yrs ago
anglais term

Value return to the community

anglais vers français Médecine Finance (général) Présentation d'une société de produits pharmaceutiques
Bonjour,

Présentation d'une société de produits pharmaceutiques.

"[nationality] family-owned company- Value return to the community/ country- employment, investment"

Je cherche la tournure adéquate pour traduire le goupe de mots placés en en-tête et le délai est serré.

Merci beaucoup !

Discussion

Alexandre Tissot (asker) Jul 5, 2013:
Davantage de contexte : Présentation PowerPoint et les tirets se trouvent déjà dans le texte :

"Corporate Identity

[nationality] family-owned company- Value return to the community/ country- employment, investment

Manufacturing capabilities:
New, state of the art facilities

High quality, effective, safe, dependable, affordable pharmaceutical products"
Joëlle Bouille Jul 5, 2013:
??? Ce texte apparaît tel quel ? Ou avez-vous ajouté les traits d'union pour indiquer l'unité de traduction qui fait l'objet de votre question ?

Qu'est-ce que c'est ? Un intitulé ? L'intitulé de la page web ?

Proposed translations

9 minutes
Selected

qui veut contribuer à la collectivité locale/nationale

This is assuming it should be written "(that) values (making a) return to the community.."
Note from asker:
Thank you, Tim06.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à toutes et à tous !"
+3
55 minutes
anglais term (edited): Value return to the community/ country- employment, investment

sociétalement responsable (emploi)

"Value return" renvoie d'abord à la notion de création de valeur, à la base spécifiquement financière.

Voir http://www.lesechos.fr/finance-marches/vernimmen/definition_...

Mais par extension, elle renvoie aussi à la notion de responsabilité sociétale.

Voir http://www.developpement-durable.gouv.fr/Qu-est-ce-que-la-re...

Comme le suggère Tim06, l'idée de la source est de contribuer à l'emploi au sein de la collectivité et d'y investir cette valeur créée, en d'autres termes, de contribuer à son développement.

"Value return to the community/ country- employment, investment" signifie donc tout simplement "sociétalement responsable".

Encore un bel exemple d'anglais "beat-around-the-bush".

S'agissant d'une présentation PowerPoint et s'il est nécessaire de préciser les axes privilégiés par cette société en matière de responsabilité sociétale, "emploi" peut être ajouté entre parenthèses.

Quant à la notion d'"investissement", elle devient ici redondante à moins de préciser dans quoi on investit.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-05 08:57:30 GMT)
--------------------------------------------------

... puisque le propre d'une entreprise sociétalement responsable est par définition d'investir dans le meilleur intérêt de la société (= collectivité).

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-07-10 07:34:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pour info : http://www.btb.gc.ca/btb.php?lang=fra&cont=1432

"collectivité nationale" > "société" en français
"collectivité(s) locale(s)" > "collectivité(s)" en français
Note from asker:
Merci, Joëlle.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : bien documenté
10 minutes
Merci Gilou :-)
agree Cyril B.
24 minutes
Merci Cyril :-)
agree Bertrand Leduc
10 heures
Merci Bertrand :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search