to throttle up the facility completely

français translation: faire fonctionner l'installation à sa puissance maximale nominale

09:21 Jan 6, 2019
traduction anglais vers français [PRO]
Tech/Engineering - Énergie / génération d'électricité
Terme ou expression en anglais : to throttle up the facility completely
Faire fonctionner à plein régime ?
Nazzaz
Algérie
Local time: 17:40
Traduction en français :faire fonctionner l'installation à sa puissance maximale nominale
Explication :
une suggestion....
Réponse sélectionnée de :

florence metzger
Local time: 18:40
Grading comment
2 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +3faire fonctionner l'installation à sa puissance maximale nominale
florence metzger
4 -1Accélérer complètement l'installation
JAEL YIANSA
2 -2rénover le bâtiment complètement
Yves Antoine


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


29 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +3
faire fonctionner l'installation à sa puissance maximale nominale


Explication :
une suggestion....

florence metzger
Local time: 18:40
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 203
Notes au répondeur
Demandeur : Merci beaucoup. Je pense 'fonctionner à sa puissance maximale' donnerai un bon rendu dans le texte global.


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Tony M: You are right to make the important distinction between 'nominale' and Asker's suggested 'maximale', which in this context are NOT the same!
1 heure
  -> merci

Accord  B D Finch
1 heure
  -> merci

Accord  Yves Antoine: ...faire grimper l'installation à sa puissance maximale ??
6 heures
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 approbation des pairs (net) : -2
rénover le bâtiment complètement


Explication :
dépend du contexte... on parle d'une installation, d'un bâtiment, d'une usine ???????

Yves Antoine
Belgique
Local time: 18:40
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 24
Notes au répondeur
Demandeur : Merci Yves, Il s'agit d'un barrage (a dam).


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  Tony M: 'throttle up' definitely implies 'running at a high régime' — 'throttle' as in 'accelerator' for a car engine, say. 'running at full throttle' etc. Annoyingly, with a h-e plant, one might imagine that 'throttle' would mean 'close the valves', but not here
1 heure

Désaccord  B D Finch: Le terme "throttle up" ne peut pas avoir ce sens-là.
1 heure
Login to enter a peer comment (or grade)

2 jours 8 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : -1
Accélérer complètement l'installation


Explication :
This is the direct translation of this expression. Being put in a precised context could modify its translation.

JAEL YIANSA
Cameroun
Local time: 17:40
Langue maternelle : français

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  Tony M: It would be rather dangerous to be quite so literal in this context! This would tend to be 'run it as fast as it can possibly go (until something breaks?!) — which is really not at all what it means here!
16 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search