KudoZ question not available

français translation: au repos, le fil est à la masse

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en anglais :wire will rest at ground
Traduction en français :au repos, le fil est à la masse
Entrée par  : valfrhg

12:58 Jun 24, 2005
traduction anglais vers français [PRO]
Tech/Engineering - Électronique / génie électronique / automotive/electronics
Terme ou expression en anglais : wire will rest at ground
(Installation of remote start on a car)

This wire will rest at ground and register positive voltage when the driver’s door is unlocked
valfrhg
Local time: 20:32
au repos, le fil est à la masse
Explication :
... et prend une tension positive au moment du déverrouillage de la porte du conducteur
Réponse sélectionnée de :

Jacques Bermond
Local time: 02:32
Grading comment
Merci bien !
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4au repos, le fil est à la masse
Jacques Bermond


  

Réponses


6 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
au repos, le fil est à la masse


Explication :
... et prend une tension positive au moment du déverrouillage de la porte du conducteur

Jacques Bermond
Local time: 02:32
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 81
Grading comment
Merci bien !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search