Backfill package / Backfill layer

français translation: lot de remblayage / couche de remblai

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en anglais :Backfill package / Backfill layer
Traduction en français :lot de remblayage / couche de remblai
Entrée par  : B D Finch

15:06 Dec 31, 2018
traduction anglais vers français [PRO]
Tech/Engineering - Construction / génie civil
Terme ou expression en anglais : Backfill package / Backfill layer
Clause d'un contrat de construction :

"Soil condition :

Deliver the soil conditions per the standardized tender document “xxxx”, which is to obtain a minimum of 11MPa in the backfill package, 17MPa on top of the backfill layer (as shown in the blue square in Picture 2)."

Merci d'avance,
Fabien Mounielou
France
Local time: 07:24
lot de remblayage / couche de rembai
Explication :
The "backfill package" is likely to mean the work package responsible, under the contract, for carrying out backfilling. So, the MPa given here is for the overall pressure for backfill. On the other hand "backfill layer" is a particular layer of backfill that requires a higher degree of compaction.

www.seao.ca/OpportunityPublication/avisconsultes.aspx?ItemI...
... Lot 1.2 Excavation et remblayage - Agrandissement et rénovation du Palais de ...

www.cuges-les-pins.fr/cuges/custom/module/.../2018mapa001-c...
De plus, le compactage de la dernière couche de remblai sera jugé satisfaisant lorsque : - EV2> 50 MPa.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2018-12-31 15:39:31 GMT)
--------------------------------------------------

I've changed the subject fields of this question, because this terminology has nothing whatsoever to do with "law".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-12-31 18:34:05 GMT)
--------------------------------------------------

Just in case the above isn't clear:

"Deliver the soil conditions per the standardized tender document “xxxx”, which is to obtain a minimum of 11MPa in the backfill package ... "

So, for the contractual work package that covers backfill, the minimum compression is 11 MPa.

Here (for the benefit of those who comment without trying to understand the term), is an explanation of what "package" means in the context of a construction contract:

https://www.designingbuildings.co.uk/wiki/Construction_work_...
"Packaging is normally associated with general contractors who split a large project into a series of work packages suitable for obtaining tenders and placing orders with the subcontracting and goods supply chain, thereby transferring risk for delivering some elements of the works to others.

However, the design team, generally advised by the cost consultant, may elect to preempt a general contractor by selecting specialist systems required for early inclusion into the evolving design. This creates a built in package requirement. "
Réponse sélectionnée de :

B D Finch
France
Local time: 07:24
Grading comment
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
5corps du remblai / couche de remblai
Germaine
4 +1lot de remblayage / couche de rembai
B D Finch
4remblai / remblayage
Renate Radziwill-Rall


Entrées pour la discussion : 10





  

Réponses


17 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
backfill package / backfill layer
remblai / remblayage


Explication :
-

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 07:24
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : allemand, français
Points PRO dans la catégorie : 22

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Neutre  Germaine: remblai / couche de remblai - couche de remblayage
3 jours 4 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

2 heures   confiance : Answerer confidence 5/5
backfill package / backfill layer
corps du remblai / couche de remblai


Explication :
Réaliser les conditions de sol conformes aux spécifications du document de soumission normalisé "Xxxx", à savoir obtenir une [portance] [résistance à la compression] minima de 11 MPa dans le corps du remblai et de 17 MPa dans la couche [supérieure] [superficielle] du remblai...

...11 MPa dans le corps de remblais, 17 MPa dans le mètre supérieur de remblais,
http://technisport.info/images/2017/HolcimBelgium/Fiche-tech...

backfill layer - couche de remblai
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...

Germaine
Canada
Local time: 01:24
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 20

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Neutre  B D Finch: Why would the writer use the term "package" for "corps du remblai"? "Package" has a specific contractual meaning. See the Note added to my answer.//That would never be called "package" in English.
42 minutes
  -> "Package" s’oppose à "top layer" here, which explains that I see it as "corps" = partie la plus massive. Le remblayage (indissociable de l’excavation) se fait par couches; chaque couche, y compris celle du dessus, fait partie du "lot" entier.
Login to enter a peer comment (or grade)

31 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
backfill package / backfill layer
lot de remblayage / couche de rembai


Explication :
The "backfill package" is likely to mean the work package responsible, under the contract, for carrying out backfilling. So, the MPa given here is for the overall pressure for backfill. On the other hand "backfill layer" is a particular layer of backfill that requires a higher degree of compaction.

www.seao.ca/OpportunityPublication/avisconsultes.aspx?ItemI...
... Lot 1.2 Excavation et remblayage - Agrandissement et rénovation du Palais de ...

www.cuges-les-pins.fr/cuges/custom/module/.../2018mapa001-c...
De plus, le compactage de la dernière couche de remblai sera jugé satisfaisant lorsque : - EV2> 50 MPa.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2018-12-31 15:39:31 GMT)
--------------------------------------------------

I've changed the subject fields of this question, because this terminology has nothing whatsoever to do with "law".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-12-31 18:34:05 GMT)
--------------------------------------------------

Just in case the above isn't clear:

"Deliver the soil conditions per the standardized tender document “xxxx”, which is to obtain a minimum of 11MPa in the backfill package ... "

So, for the contractual work package that covers backfill, the minimum compression is 11 MPa.

Here (for the benefit of those who comment without trying to understand the term), is an explanation of what "package" means in the context of a construction contract:

https://www.designingbuildings.co.uk/wiki/Construction_work_...
"Packaging is normally associated with general contractors who split a large project into a series of work packages suitable for obtaining tenders and placing orders with the subcontracting and goods supply chain, thereby transferring risk for delivering some elements of the works to others.

However, the design team, generally advised by the cost consultant, may elect to preempt a general contractor by selecting specialist systems required for early inclusion into the evolving design. This creates a built in package requirement. "

B D Finch
France
Local time: 07:24
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 47

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Neutre  Germaine: Un "lot de remblayage" n’a pas un taux de compaction... // Really? Which? Yours or mine? Cause AFAIK, "le dessus de la couche de remblai" devrait faire partie du "lot de remblayage", or do you ask a tender for that layer only?
2 heures
  -> Try reading my explanation above, in the light of which I'm sure you'll realise why that is a silly comment.//See my Discussion comment.

Accord  Philippe Etienne: L'"adjudicataire" du "lot" doit tasser son remblai à mort, et la couche du dessus encore plus.
1 jour 2 heures
  -> Merci Philippe. That would actually be an over-translation, because the blue square in Picture 2 might not relate to the whole works package.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search