to cross check the monies received from

français translation: Il faut que....

12:32 Mar 12, 2004
traduction anglais vers français [Général]
Bus/Financial - Comptabilité
Terme ou expression en anglais : to cross check the monies received from
I need to cross check the monies received from CD France to invoices issued by CD London.
Eva
Traduction en français :Il faut que....
Explication :
"Il faut que je fasse une contre-vérification entre les montants reçus de CD France et les factures émises par CD London".

une contre-vérification is an accounting term. Vérifier par recoupment or par contre-épreuve also mean cross-check (for data, facts etc.)

Some people might find the subjunctive of "faire" a little fussy, so je dois faire une contre-vérification might be another way.
Réponse sélectionnée de :

John Peterson
Local time: 23:51
Grading comment
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +3Il faut que....
John Peterson
5 +1Je dois réconcilier (comparer) les sommes reçues de CD France aux factures émises par CD Londres
Ghislaine Delorme
4 +1contre balancer
Karin Dyson


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


11 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
could you please translate sentence below.
contre balancer


Explication :
Dans ce contexte, je dirais : j'ai besoin de contre balancer les paiements reçus de CD France avec les factures émises par CD Londres.

ou de vérifier... par rapport aux...

Karin Dyson
Local time: 00:51
Langue maternelle : français, néerlandais

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Merline: Contrebalancer (en un mot)
7 minutes
  -> merci. oui, c'est juste... fatigue de fin de semaine :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +3
Il faut que....


Explication :
"Il faut que je fasse une contre-vérification entre les montants reçus de CD France et les factures émises par CD London".

une contre-vérification is an accounting term. Vérifier par recoupment or par contre-épreuve also mean cross-check (for data, facts etc.)

Some people might find the subjunctive of "faire" a little fussy, so je dois faire une contre-vérification might be another way.

John Peterson
Local time: 23:51
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 4

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Merline
4 minutes
  -> merci

Accord  Sandra Foddai (X)
1 heure
  -> merci

Accord  Jordane Boury: just fine as is!
1 heure
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

6 heures   confiance : Answerer confidence 5/5 approbation des pairs (net) : +1
could you please translate sentence below.
Je dois réconcilier (comparer) les sommes reçues de CD France aux factures émises par CD Londres


Explication :
Je ne peux citer aucune source pour une phrase de cette nature, mais je crois que cela rend bien votre phrase.

Ghislaine Delorme
Canada
Local time: 18:51
Langue maternelle : français, anglais

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Francoise St Marc: oui, pour comparer
3 jours 16 heures
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search