Glossary entry (derived from question below)
néerlandais term or phrase:
Eenvoud is niet het kenmerk van de beginner. Het is de duur bevochten stempel va
français translation:
Le simple n\'est pas le sceau de l\'apprenti. C\'est le poinçon chèrement acquis du maître.
Added to glossary by
Géraldine Chapelle (X)
Mar 23, 2011 13:16
13 yrs ago
néerlandais term
Eenvoud is niet het kenmerk van de beginner. Het is de duur bevochten stempel va
néerlandais vers français
Art / Littérature
Poésie et littérature
Poetry
Comment traduire cette citation de l'écrivain néerlandais Godfried Boman en français?
Surtout la partie "de duur bevochten stempel van de meester" pose des difficultés...
1ier essai : "La simplicité n’est pas la caractéristique du débutant (de l’aspirant). C’est le cachet bien mérité du maître." ????
Surtout la partie "de duur bevochten stempel van de meester" pose des difficultés...
1ier essai : "La simplicité n’est pas la caractéristique du débutant (de l’aspirant). C’est le cachet bien mérité du maître." ????
Proposed translations
(français)
3 | Le simple n'est pas le sceau de l'apprenti. C'est le poinçon chèrement acquis du maître. | Roy vd Heijden |
3 | Le sceau | T.E.E.T. (X) |
3 | la marque | Myriam Lunardi |
Proposed translations
21 heures
Selected
Le simple n'est pas le sceau de l'apprenti. C'est le poinçon chèrement acquis du maître.
In de eerste zin maakt Bomans duidelijk een toespeling op de aan Cicero toegeschreven spreuk 'simplex sigillum veri': eenvoud kenmerkt het ware; le simple est le sceau du vrai.
De 'beginner' is een 'beginneling' in de zin dat hij in tegenstelling tot de meester nog 'leerling' is, 'apprenti'.
Vgl. Van Dale, 4e editie: "dat is het werk van beginnelingen / c'est du travail d'apprenti, de novice"
'Aan het werk herkent men de meester', zo wil de uitdrukking.
En aan het meesterteken! Deze 'poinçon' is 'chèrement acquis', want hij wordt alleen verworven door het succesvol afleggen van de meesterproef.
--------------------------------------------------
Note added at 21 uren (2011-03-24 11:07:59 GMT)
--------------------------------------------------
Deze meesterproef bestaat erin eenvoud weten te betrachten.
--------------------------------------------------
Note added at 23 uren (2011-03-24 13:16:19 GMT)
--------------------------------------------------
Ter nadere verklaring:
Stempel: “keur (op goud en zilver)”
(http://www.dbnl.org/tekst/cali003nieu01_01/cali003nieu01_01_...
Vlg.: “In stempels of merktekens kunnen een aantal soorten worden onderscheiden: […] meestertekens”
(http://www.tin.tollernet.nl/tinstempels.htm)
Voor voorbeelden van Nederlandse stempels (poinçons), zie: http://www.tin.tollernet.nl/fotobes/voorbld-stempels.htm
Overigens spreekt Bomans niet van ‘het’ stempel, maar van ‘de’ stempel.
Daartussen bestaat een subtiel betekenisverschil:
“de of het stempel ('stempelwerktuig'; ook figuurlijk) - het stempel ('stempelafdruk'; ook figuurlijk)”
(http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/03/03/02/04/01/03/body.html)
Eigenlijk heeft hij het dus niet over de afdruk (empreinte), maar over het werktuig: de meesterstempel.
Dit alles wordt echter gedekt door de voorgestelde vertaling ‘poinçon’, immers:
« POINÇON
[…]
Tige terminée par une face dont la gravure sert à marquer des objets, à certifier l'authenticité des métaux ou l'origine des marchandises. Le coup de poinçon, frappé au marteau, fournit ainsi deux empreintes bien différentes (Grandjean, Orfèvr. XIXes., 1962, p.33).
− P. méton. La marque gravée par cet outil. Synon. estampille. Apposer, frapper un poinçon. Les fabricants [de quincaillerie] désireux de voir les articles de leur fabrication porter le poinçon de la société centrale des architectes doivent les soumettre à son examen (Robinot, Vérif., métré et prat. trav. bât., t.3, 1928, p.52). »
(http://www.cnrtl.fr/definition/poinçon)
De 'beginner' is een 'beginneling' in de zin dat hij in tegenstelling tot de meester nog 'leerling' is, 'apprenti'.
Vgl. Van Dale, 4e editie: "dat is het werk van beginnelingen / c'est du travail d'apprenti, de novice"
'Aan het werk herkent men de meester', zo wil de uitdrukking.
En aan het meesterteken! Deze 'poinçon' is 'chèrement acquis', want hij wordt alleen verworven door het succesvol afleggen van de meesterproef.
--------------------------------------------------
Note added at 21 uren (2011-03-24 11:07:59 GMT)
--------------------------------------------------
Deze meesterproef bestaat erin eenvoud weten te betrachten.
--------------------------------------------------
Note added at 23 uren (2011-03-24 13:16:19 GMT)
--------------------------------------------------
Ter nadere verklaring:
Stempel: “keur (op goud en zilver)”
(http://www.dbnl.org/tekst/cali003nieu01_01/cali003nieu01_01_...
Vlg.: “In stempels of merktekens kunnen een aantal soorten worden onderscheiden: […] meestertekens”
(http://www.tin.tollernet.nl/tinstempels.htm)
Voor voorbeelden van Nederlandse stempels (poinçons), zie: http://www.tin.tollernet.nl/fotobes/voorbld-stempels.htm
Overigens spreekt Bomans niet van ‘het’ stempel, maar van ‘de’ stempel.
Daartussen bestaat een subtiel betekenisverschil:
“de of het stempel ('stempelwerktuig'; ook figuurlijk) - het stempel ('stempelafdruk'; ook figuurlijk)”
(http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/03/03/02/04/01/03/body.html)
Eigenlijk heeft hij het dus niet over de afdruk (empreinte), maar over het werktuig: de meesterstempel.
Dit alles wordt echter gedekt door de voorgestelde vertaling ‘poinçon’, immers:
« POINÇON
[…]
Tige terminée par une face dont la gravure sert à marquer des objets, à certifier l'authenticité des métaux ou l'origine des marchandises. Le coup de poinçon, frappé au marteau, fournit ainsi deux empreintes bien différentes (Grandjean, Orfèvr. XIXes., 1962, p.33).
− P. méton. La marque gravée par cet outil. Synon. estampille. Apposer, frapper un poinçon. Les fabricants [de quincaillerie] désireux de voir les articles de leur fabrication porter le poinçon de la société centrale des architectes doivent les soumettre à son examen (Robinot, Vérif., métré et prat. trav. bât., t.3, 1928, p.52). »
(http://www.cnrtl.fr/definition/poinçon)
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 heure
Le sceau
Alternative plus formelle de cachet. Apposer son sceau sur qq. chose...
Sinon "empreinte" peut également convenir.
Sinon "empreinte" peut également convenir.
Note from asker:
Merci beaucoup, je crois que dans le contexte plutôt publicitaire, je choisirai pour 'empreinte' |
1 heure
la marque
chèrement acquise du maître
Note from asker:
Merci beaucoup, très joliment dit. Résultat final, un mélange des 2 réponses: une empreinte chèrement acquise du maître. |
Something went wrong...