walking dinner

français translation: Buffet dinatoire

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en néerlandais :walking dinner
Traduction en français :Buffet dinatoire
Entrée par  : Ingrid Sauvenée-De Man

15:53 May 1, 2009
traduction néerlandais vers français [PRO]
Musique / Aankondiging van een concert in België
Terme ou expression en néerlandais : walking dinner
"Lenteconcert en walking dinner"

Concert de printemps et (?). Moet "walking dinner" hier vertaald worden, en zo ja hoe kan dat het best ? Dank bij voorbaat voor uw hulp.
Ingrid Sauvenée-De Man
France
Local time: 15:56
Buffet dinatoire
Explication :
...
Réponse sélectionnée de :

Dominique Maréchal
Local time: 15:56
Grading comment
Merci pour votre réponse
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +3Buffet dinatoire
Dominique Maréchal
4 +1walking dinner
Elisabeth Vandezande


  

Réponses


3 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +3
Buffet dinatoire


Explication :
...

Dominique Maréchal
Local time: 15:56
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Merci pour votre réponse
Notes au répondeur
Demandeur : Dank u voor uw vertaling. Het is interessant want voor gebruik in Frankrijk moet "walking dinner" volgens mij vertaald worden. Voor België daarentegen mag het onvertaald blijven.


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Transtaling: Buffet dinatoire ou cocktail dinatoire en effet
4 heures
  -> Merci Transtaling

Accord  solejnicz: Cela me semble beaucoup meilleur français que "walking dinner"
16 heures
  -> Merci Solejnicz!

Accord  Marijke Olejniczak: On utilise aussi apéritif dinatoire, pour indiquer que les amuse-bouche sont plus copieux qu'un apéro 'normal'.
17 heures
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
walking dinner


Explication :
N'est généralement pas traduit, tout comme sa variante (standing dinner ou standing lunch) d'ailleurs

Elisabeth Vandezande
Belgique
Local time: 15:56
Langue maternelle : français
Notes au répondeur
Demandeur : Dank u voor uw antwoord. Voor België mag dit volgens mij onvertaald blijven ; voor Frankrijk vertalen.


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Martine Etienne
14 heures
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search