Apr 7, 2004 12:12
20 yrs ago
néerlandais term

onderhevig aan de werking van amylase

néerlandais vers français Autre Médecine : soins de santé
Il s'agit d'un article sur la régurgitation des nourrissons. Une des façons de la prévenir est d'épaissir le lait :

"Bij ongecompliceerde, banale regurgitaties is het indikken van de voeding een efficiënte behandeling. Indikken kan door het toevoegen van vezels (onverteerbaar) of zetmeel (verteerbaar). Verteerbare indikkingsmiddelen (zoals aardappelzetmeel) zijn onderhevig aan de werking van amylase maar hebben als voordeel dat ze sneller uit de maag geledigd worden."
Proposed translations (français)
3 sous soumis à l'action de l'amylase

Discussion

Non-ProZ.com Apr 7, 2004:
A l'attention de Nanni : Qd on lit la seconde partie de la phrase ("maar hebben als voordeel dat..."), on a l'impression que ce qui pr�c�de ("onderhevig aan de werking van amylase") est plut�t un inconv�nient. Qu'en penses-tu ?

Proposed translations

6 minutes
Selected

sous soumis à l'action de l'amylase

L'amylase a une fonction essentielle dans l'alimentation. Une bouillie qui a subi l'action de l'amylase sera plus facile à avaler (plus liquide) et plus facile à digérer par le nourrisson (pré digestion).

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-04-07 12:40:38 GMT)
--------------------------------------------------

Comme la fonction de l\'amylase (qui rend l\'amidon assimilable par notre organisme) n\'est pas active chez les enfants de moins de 6 mois, on ne peut pas donner d\'amidon avant cet âge, même si l\'amidon est préférable parce qu\'il est évacué plus vite de l\'estomac que les fibres.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Parfait ! Merci beaucoup..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search