verkorrelaars

français translation: granuleur

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en néerlandais :verkorrelaar
Traduction en français :granuleur
Entrée par  : Martine Etienne

16:42 Jan 25, 2004
traduction néerlandais vers français [PRO]
Tech/Engineering - Fabrication
Terme ou expression en néerlandais : verkorrelaars
Pas grand chose comme contexte : il s'agit d'une liste des procédures ISO d'une entreprise avec en regard la personne qui est responsable de son application.
J'ai donc "verkorrelaars"
Molens
Extrusie
Guillotine
Onderhoud
Bedrukken
Levering

Il s'agit d'une entreprise qui fabrique des feuilles en plastiques pour emballer les pommes par exemple et aussi tous les supports d'emballage en plastique ou papier pour le domaine alimentaire et autre.
Martine Etienne
Belgique
Local time: 08:37
granuleur
Explication :
Très peu d'occurrences, mais cette fonction semble bel et bien exister officiellement...

http://www.cfwb.be/franca/femini/indexm2.htm
Réponse sélectionnée de :

bernadette schumer
Luxembourg
Local time: 08:37
Grading comment
C'est ce que j'ai utilisé malgré le peu de références trouvées. Merci beaucoup
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3granuleur
bernadette schumer
2émietteurs
Elisabeth Toda-v.Galen


  

Réponses


6 minutes   confiance : Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
émietteurs


Explication :
c'est le mot qui me vient à l'esprit

een machine die verbrokkeld

peut-être émiette-t-elle la matière première du plastique ?? puis les miettes passe dans le moulin avant d'être extrudées....

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-25 16:49:35 (GMT)
--------------------------------------------------

oups - passent dans le moulin bien sûr

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 08:37
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
granuleur


Explication :
Très peu d'occurrences, mais cette fonction semble bel et bien exister officiellement...

http://www.cfwb.be/franca/femini/indexm2.htm

bernadette schumer
Luxembourg
Local time: 08:37
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
C'est ce que j'ai utilisé malgré le peu de références trouvées. Merci beaucoup
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search