Oct 2, 2007 13:40
16 yrs ago
néerlandais term
inspring
néerlandais vers français
Autre
TI (technologie de l'information)
Dans une mise en page, que qualifie-t-on de 'inspring' ?
A mon avis il doit s'agir de quelque chose qui ressemble à une tabulation, un retrait ou un alinéa...
L'un de vous pourrait-il éclairer ma lanterne, c'est assez urgent. merci !
A mon avis il doit s'agir de quelque chose qui ressemble à une tabulation, un retrait ou un alinéa...
L'un de vous pourrait-il éclairer ma lanterne, c'est assez urgent. merci !
Proposed translations
(français)
4 +2 | retrait | Joëlle Rouxel - Billiaert |
4 +2 | renfoncement | Erik Boers |
5 | retrait de paragraphe | Catherine CHAUVIN |
Proposed translations
+2
2 minutes
Selected
retrait
*
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Il semblerait même que le terme adéquat soit inspringing (www.schouppe.net/comlog/inleiding/Vertaling_NL_UK_FR_Excel.xls ). Merci à tous"
+2
6 minutes
renfoncement
Ou rentrée.
Source: Elsevier's Dictionary of the Printing and Allied Industries.
Source: Elsevier's Dictionary of the Printing and Allied Industries.
Peer comment(s):
agree |
Tea Fledderus
: inspringen (boekwezen) is renfoncer volgens van Dale
2 minutes
|
agree |
Didier Martiny
: Se dit aussi renfoncement ou alinéa (espace blanc en début de paragraphe, en retrait de l'alignement normal.
12 minutes
|
9 minutes
retrait de paragraphe
Pour une présentation de lettre à la française :-) on doit nécessairement faire une retrait en début de paragraphe. Ensuite on tape à partir de la deuxième ligne à partir de la marge.
Pour une présentation de lettre à l'américaine, le paragraphe commence toujours à la marge, donc pas de retrait.
Là je viens d'écrire à l'américaine. C'est plus simple sur proz.com. :-)
Pour une présentation de lettre à l'américaine, le paragraphe commence toujours à la marge, donc pas de retrait.
Là je viens d'écrire à l'américaine. C'est plus simple sur proz.com. :-)
Something went wrong...