Glossary entry (derived from question below)
néerlandais term or phrase:
verhakkeld
français translation:
déchiqueté
Added to glossary by
Carvama
Nov 29, 2002 16:12
21 yrs ago
néerlandais term
verhakkelde lijken
néerlandais vers français
Autre
Cinéma, film, TV, théâtre
film
De zwartwitfoto's van de slachtoffers en van hun verhakkelde lijken illustreren de tekst. Hoe zou ik 'verhakkelde lijken' vertalen? Ik dacht aan 'et de leurs corps abîmés'.
Proposed translations
(français)
5 | corps déchiquetés | robpieck |
5 +4 | leurs corps mutilés | Tea Fledderus |
4 +1 | les cadavres lacérés | bernadette schumer |
Proposed translations
2 jours 17 heures
Selected
corps déchiquetés
verhakkeld lijkt me eerder te wijzen in de richting van déchiquetés. Moest mutilés worden bedoeld zou men "verminkt hebben geschreven
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt voor de verschillende reacties. Ik vind "déchiqueté" een erg goede vertaling."
+1
33 minutes
les cadavres lacérés
le terme me semble plus fort et plus précis que 'abîmés'
+4
1 heure
leurs corps mutilés
verhakkelde = verminkte ?
Peer comment(s):
agree |
Michael Bastin
1 heure
|
agree |
lien
1 heure
|
agree |
Sophia Berka (X)
3 heures
|
agree |
Dorien Mobach
17 heures
|
Something went wrong...