Feb 3, 2007 12:51
17 yrs ago
anglais term
unexpected in common hours
anglais vers français
Marketing
Entreprise / commerce
newsletter
Je suis désolée, je ne comprends pas ce bout de phrase. Je dois vraiment avoir le cerveau engourdi ce matin. Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît?
If one advances confidently in the direction of his dreams, and endeavors to live the life which he has imagined, he will meet with success unexpected in common hours.
If one advances confidently in the direction of his dreams, and endeavors to live the life which he has imagined, he will meet with success unexpected in common hours.
Proposed translations
(français)
3 +1 | inespéré ou au-delà de ses espérances. | Christiane Lalonde |
3 | inespéré/impensable en temps ordinaire/dans un contexte normal | Francis MARC |
Proposed translations
+1
7 minutes
inespéré ou au-delà de ses espérances.
Declined
Je crois qu'il faut seulement chercher à rendre le sens
Peer comment(s):
neutral |
GILLES MEUNIER
: c'est plus le sens d'inattendu, d'imprévu, inespéré semble un peu fort
1 heure
|
agree |
Francis MARC
: démolition attendue sans être espérée :-(
2 heures
|
1 heure
inespéré/impensable en temps ordinaire/dans un contexte normal
Declined
*
Peer comment(s):
neutral |
GILLES MEUNIER
: c'est plus le sens d'inattendu, d'imprévu, inespéré semble un peu fort
11 minutes
|
Discussion
Et voici ce que j'ai trouvé : si on avance avec confiance en direction de ses rêves et qu'on entreprend de vivre la vie qu'on a imaginée, on accédera à un succès inatteignable en temps normal.
Je suis contente car seul la fin de ma phrase était différente de la version trouvée sur internet.
Gros merci! Mais là à qui dois-je accorder les points??