Langues de travail :
français vers espagnol
anglais vers espagnol

comunica34
Copy is crucial

Andalucia, Espagne
Heure locale : 10:37 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Message de l'utilisateur
do not underestimate the power of words
Type de compte Indépendant et donneur d'ordre, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Training, Desktop publishing, Project management, Operations management
Compétences
Spécialisé en :
Publicité / relations publiquesOrdinateurs (général)
TI (technologie de l'information)Droit (général)
GestionMarketing / recherche de marché
Média / multimédiaMédecine : dentisterie
Assurances
Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 1
Études de traduction Bachelor's degree - Universidad de Granada
Expérience Années d'expérience en traduction : 18. Inscrit à ProZ.com : Sep 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers espagnol (Spain: Universidad de Granada)
anglais vers espagnol (Spain: Universidad de Granada)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, OmegaT, Savia Amadeus, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Site web http://comunica34.com
CV/Resume anglais (PDF)
Bio
Consultant. Interpreter. Project coordinator. Translator.

A true Mediterranean, I was born and raised in Southern Spain and lived for a year in the United Kingdom, as well as two in France, both for work and to study. He is fluent in English and French, to academic standards. After working as a cook aide or a secretary, as a flight customer service professional and as a teacher, I know work for myself.
I have an education in translation and interpreting within a special framework in Granada University, which I complemented with two master's degrees in marketing and communication.
I am a sworn translator, appointed by the Spanish Ministry for Foreign Affairs. I nowadays make part of the team of Júramelo.es, an awarded startup company, as copywriter and project coordinator.
I have always been an active citizen through school and university governing bodies, as well as both professional and human right advocacy or pro-diversity organizations. I am currengly a member of ASETRAD (Spanish translators' associations) and Amnesty International.
I enjoy new technologies and I am a true believer in their use for a better life, for better processes, collaborations and leisure.

Consultor. Intérprete. Coordinador de proyectos. Traductor.

De raíces murcianas, nació y se crió en Córdoba capital y en Castro del Río, un pueblo de su campiña. Ha vivido un año en el Reino Unido y dos en Francia, tanto estudiando como trabajando en ambos casos. Domina el inglés y el francés a un nivel académico. Después de pasar de pinche a administrativo o de teleoperador de reservas aéreas a profesor, trabaja por cuenta propia.
Se formó como traductor e intérprete con un programa especial en Granada, estudios que complementó con dos postgrados en comunicación. Es traductor-intérprete jurado, nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación Internacional. Hoy en día colabora con Júramelo.es, una premiada startup murciana como redactor de contenidos y coordinador de proyectos.
Siempre ha formado parte de grupos de participación como consejos escolares o de facultad u organizaciones tanto profesionales como por los derechos humanos y a favor de la diversidad. Actualmente es miembro de ASETRAD, Amnistía Intenacional y AJE (Mu.).
Disfruta con las nuevas tecnologías y es un firme creyente de que hay que utilizarlas para mejorar la vida, los procesos, las colaboraciones y el ocio.
comunica34's Twitter updates
    Mots clés : Spanish, English, French, NGO, Law, Economics, business


    Dernière mise à jour du profil
    Mar 2, 2021



    More translators and interpreters: français vers espagnol - anglais vers espagnol   More language pairs