This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
anglais vers russe anglais vers arabe arabe vers hébreu anglais vers italien hébreu vers arabe russe vers hébreu hébreu vers russe anglais vers chinois anglais vers yiddish (ashkénaze) anglais vers espagnol anglais vers japonais anglais vers allemand anglais vers roumain hébreu vers roumain hébreu vers amharique anglais vers slovaque anglais vers bulgare anglais vers turc anglais vers néerlandais anglais vers suédois suédois vers anglais anglais vers afrikaans anglais vers coréen anglais vers vietnamien anglais vers serbe anglais vers ukrainien anglais vers ourdou anglais vers Pachto (Pachtoune) anglais vers finnois anglais vers norvégien anglais vers Norvégien (Bokmål) anglais vers albanais anglais vers catalan anglais vers bosniaque anglais vers malais italien vers anglais anglais vers portugais anglais vers népali/népalais/pahari anglais vers hongrois anglais vers tchèque anglais vers grec anglais vers kazakh anglais vers hindi arabe vers anglais bulgare vers anglais chinois vers anglais tchèque vers anglais danois vers anglais néerlandais vers anglais espagnol vers anglais français vers anglais japonais vers anglais coréen vers anglais portugais vers anglais russe vers anglais hindi vers anglais roumain vers anglais afrikaans vers anglais anglais vers maltais maltais vers anglais macédonien vers anglais anglais vers macédonien anglais vers thaï/siamois thaï/siamois vers anglais anglais vers tigrinya tigrinya vers anglais turc vers anglais ukrainien vers anglais vietnamien vers anglais yiddish (ashkénaze) vers anglais anglais vers tagalog tagalog vers anglais anglais vers slovène slovène vers anglais slovaque vers anglais anglais vers polonais polonais vers anglais norvégien vers anglais malais vers anglais anglais vers letton/lette letton/lette vers anglais hongrois vers anglais grec vers anglais allemand vers anglais finnois vers anglais anglais vers persan (farsi) persan (farsi) vers anglais anglais vers estonien estonien vers anglais anglais vers danois anglais vers amharique catalan vers anglais anglais vers géorgien allemand vers hébreu
Dec 21, 2023 (posted viaProZ.com): We have a huge MTPE and TR project into so many language pairs! Mostly European but also Japanese, Chinese and Brazilian Portuguese for example. ...more »
I am the CEO of DG Global as well as a professional English-Hebrew translator, reviewer, proofreader and project manager with more than 7 years of experience. We offer high quality and affordable translations in several fields, including business translations, marketing translations, technical translations, focusing on website and software localization in many languages.
We provide global communication solutions to companies all over the world. Through linguistic excellence, high-quality project management and the most advanced translation technology, we will help you deliver your international communications efficiently and rapidly.
Services
We specialize in translating and localizing business communications such as Internet websites, advertising campaigns, brochures, newsletters, presentations, user manuals, press releases, articles, CDs and correspondences.
We also provide software localization services, translating applications, computer programs, video games, help files, documentation and user guides to multiple languages.
Our Translators
All our translators are professional and experienced linguists who translate into their mother-tongue and are well aware of the cultural characteristics of the target audience.
Languages
DG Global offers translations in many areas of expertise and languages such as English, Hebrew, Arabic, Russian, French, Dutch, Italian, Spanish, Portuguese, German, Swedish, Danish, Norwegian, Finnish, Rumanian, Chinese, Japanese, Farsi, Hungarian, Bulgarian, Serbian, Croatian, Slovak, Ukrainian, Greek, Indain, Urdu and many more.
Areas of Specialization
We offer a wide range of services: Localization – website translation, software localization, computer games translation. Technical translations – electronic equipment, user manuals. Business translations – marketing translations, advertising campaigns, commercial translations and financial translations. Computer-related translations – IT, software, applications, computer programs, video games, help files, documentation, user guides
Projects of our company - partial list (2004-2007)
As the owner and manager of my translation company, DG Global, I supervise all projects including all contacts with clients and translators, from recruiting the translators, through the initial offer, and to the final submission of the product – a complete and quality translation. Among our projects:
• Localization reviews for the Hebrew version of Google
• Localization of Finotec forex website to Russian, Polish, Vietnamese, Turkish, Chinese, Spanish, Hebrew and Arabic
• Localization of the M.T.O. Holistic Health Center website to Hindi, Norwegian, Hebrew, Turkish, Hungarian and Chinese
• Localization for the website of Agora Gallery in New York to French, German, Italian, Spanish, Chinese and Japanese.
• Localization of the PeaceMaker game into Hebrew.
• Localization of a security user manual to Russian, Arabic and Amharic for Hashmira Group.
• A large project of hardware products' names and descriptions from EN to FR by four translators
• Translation of a website of transportation services.
• Translation and localization of an online video games website for CrazyShop.
• Localization of a car loan website
Other Projects - EN-HE translations I have done myself (partial list):
- Innovation presentation for Microsoft .
- Translation of the books The Google Story by D. Vise, The Art of Possibility by R & B Zander and Revved! by H. Paul & R. Reck for Matar Publishing House
- Marketing and copy materials for HP.
- Internal campaign for Hilton.
- User manuals for Lexmark.
- Software and website localization for Babylon
- Localization of the official Mercedes-Benz website
- Localization of marketing CD-ROMs for Nokia
- Adaptation and translation of the play "Women Behind Bars" by Tom Eyen for Beit Zvi School of Performing Arts
- Translation of a geographic encyclopedia for Shichor Publishing House
- Adaptation and translation of the play "Match" by Stephen Belber (with Shlomi Moskovitz). The play is running at Beit Lessin Theater in Tel Aviv. It received excellent reviews and the translation was praised by the Jerusalem Post.
- Translation of Motorola cell phone user manuals.
- User manuals for Hod-Ami Publishing.
Clients 2000-2007 (partial list):
Multiling (USA)– Hardware translation to French
Agora Gallery (USA) – Website translation
Hashmira Group (IL) - Localization of a security user manual to three languages
Scepia (IL) - Website-related translations
T.U.T. – Coaching and Results (IL) - Website Localization
Globaware (FR) - Software localization
Transware (IE) - Reviews
Web-Translations (UK) - Localization
NuFantex (TW) - Localization
Zeitgeist (UK) - Marketing brochures
Infosleep (IL) - Medical brochures
Intercure (IL) - Marketing & advertising
WordBank (UK) - Proofreading & translations
e-doc (IL) - Localization
Giza Zinger Even (IL) - Translation
Proactive (IL) - Games localization
inLive (IL) - Press release localization
1bet2bet (IL) - Website localization
Pure Mineral (IL) - Product localization
Forbes magazine - Magazine articles
PCPlus magazine - Magazine articles